Читать Doomsday: with unlimited warehouse system / Судный день: у меня неограниченный инвентарь: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Doomsday: with unlimited warehouse system / Судный день: у меня неограниченный инвентарь: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дэвид стоял в стороне и наблюдал, как Арнольд приближается к Ангусу, не пытаясь остановить его. Он не беспокоился, что Арнольд будет втягивать себя в неприятности. У Ангуса не было никакого оружия, и он потерял ногу.

Если бы Арнольда можно было так легко убить, он давно бы не дожил до встречи с Дэвидом в их прошлых жизнях. Дэвид помнил, как впервые встретил Арнольда в прошлой жизни, когда тот еще не развил никаких особых способностей. Однако даже тогда Арнольд уже демонстрировал выдающиеся боевые навыки по сравнению с обычными людьми.

Дэвид знал, что Арнольд раньше служил в армии, но он не был уверен, в каком роде войск. Несмотря на физическую силу Ангуса, потеря ноги полностью лишила его воли к борьбе. Иногда физическая сила была не решающим фактором в определении исхода битвы.

— Арнольд, пощади меня. Я не посмею сделать это снова, — умолял Ангус, ползя назад в слезах и соплях, выглядя совершенно несчастным.

Арнольд не ответил ему. Когда он оказался всего в нескольких метрах от Ангуса, он внезапно ускорился. Он бросился вперед и сбил Ангуса с ног, усевшись на него. Ангус начал сопротивляться, но Арнольд имел преимущество в плане позиции. С Арнольдом сверху Ангус не мог приложить никаких сил. Кроме того, с отрубленной ногой ему было еще труднее генерировать силу в нижней части тела, будучи полностью неспособным вырваться из-под контроля Арнольда.

Арнольд ударил Ангуса в нос левой рукой, заставив Ангуса вскрикнуть от боли. Воспользовавшись моментом, когда Ангус зажмурил глаза от боли, Арнольд обнажил маленький складной нож в правой руке и безжалостно вонзил его в грудь Ангуса. Увидев точный удар Арнольда, глаза Дэвида загорелись. Время этого удара было идеальным, он обошел ребра Ангуса и точно пронзил его сердце.

Такой умелый удар мог означать только то, что Арнольд глубоко понимал анатомию человека. Когда Дэвид встретил Арнольда в своей прошлой жизни, это было уже некоторое время спустя после начала апокалипсиса. В то время Дэвид думал, что способности Арнольда были отточены только после наступления апокалипсиса. Теперь же казалось, что Арнольд был грозным с самого начала.

На поверхности он был не просто пухлым владельцем ресторана барбекю. Дэвид начал задумываться о том, каким уровнем силы будет обладать Арнольд, когда станет необычным существом. Арнольд медленно вонзил нож еще глубже в сердце Ангуса, и в глазах Ангуса мелькали различные эмоции — негодование, страх и нежелание. Он отчаянно боролся, пытаясь сбросить Арнольда со своего тела. Но в тот момент, когда его сердце было пронзено, его сила начала быстро угасать.

Гнев в глазах Арнольда постепенно рассеялся, оставив только холодность, как у безразличного палача. Он скрестил взгляды с Ангусом, наблюдая за тем, как постепенно исчезает жизнь, ускользающая из его рук. Наконец, Ангус потерял все силы, его руки безвольно упали, а на лице по-прежнему было выражение ужаса.

В тот момент Дэвид почувствовал, как будто мог ощутить, что Арнольд проходит через трансформацию. Это был процесс, через который должен был пройти каждый, кто умудрился выжить в апокалипсисе. С исчезновением цивилизации, порядка, морали и закона все исчезло, и человечество вернулось к дикости. Это была борьба за существование, выживание сильнейших! Чтобы выжить, нужно было приспособиться ко всему этому. Это был апокалипсис, и никто не мог остаться в стороне.

Арнольд поднялся с трупа Ангуса, его адреналин медленно угасал, а тело начало слегка дрожать. Дэвид подошел к окну в коридоре и взглянул вниз. Возможно, именно запах крови, исходящей от тела Зои, привлек окружающих зомби. Зомби в этом районе уже были убраны Дэвидом, но теперь откуда-то появилась новая группа.

Дэвид поднял тело Ангуса и выбросил его прямо из окна на верхнем этаже. "Давайте избавимся и от этих тел". Глядя на разбросанные на земле трупы, Дэвид решил сбросить их со здания и предоставить зомби позаботиться о них. Это был самый удобный вариант. Он не хотел, чтобы эти тела разложились и подняли немыслимую вонь на этаже, где он жил.

Арнольд молчал. Он тихо убрал свой складной нож и начал помогать Дэвиду переносить тела. Одно за другим они сбрасывали тела на землю. Удары тел о землю издавали глухой звук, который казался особенно резким в тихом районе.

Когда они закончили свою работу, коридор опустел, как и раньше. Только пятна крови на полу и стойкий запах гари напоминали о том, что произошло. Выбросив последнее тело, Арнольд упал на землю, выглядя совершенно измотанным. Внезапно он спросил Дэвида: "Дэвид, у тебя есть сигареты?"

Дэвид был удивлен, потому что помнил, что Арнольд никогда не курил. Сам он тоже не курил, но у него было много сигарет, которые он хранил в кладовой. Хотя Дэвиду было трудно понять, сигареты были ценным товаром в постапокалиптическом мире, поэтому он собрал их.

Дэвид достал дорогую пачку сигарет и протянул ее Арнольду вместе с зажигалкой. Арнольд прислонился к стене, а позади него было место, где спрыгнула Зои.

Дрожащими руками Арнольд разорвал упаковку сигарет, вытащил одну, сунул в рот и зажег. "Кашель, кашель, кашель!" Он начал сильно кашлять, пережитый им опыт вызвал в нем смешанные эмоции. Он сделал слишком сильную затяжку. "Эта сигарета действительно дерет горло. Дэвид, извини, что потратил твою сигарету". Арнольд бросил сигарету на землю, затоптал ее и вернул оставшиеся Дэвиду.

"Не беспокойся", - сказал Дэвид. Он все равно не курил, и если бы не большая кладовая, он бы не стал их собирать. Арнольд тупо смотрел перед собой и бормотал: "Я знал, что Ангус был нехорошим человеком. Мы с Софи предупреждали Зою раньше, но Ангус был ее первой любовью, и она не могла его отпустить".

Пока он говорил, глаза Арнольда покраснели. "Мать Зои была больна, и она много работала, чтобы заработать больше денег на лечение матери. Она была такой ответственной и разумной девочкой".

Дэвид не знал, что сказать. Он не умел утешать других. Он знал, что смерть Зои была шокирующим и трудно воспринимаемым событием для Арнольда, Софи и Салли, которые никогда не переживали апокалипсиса. Но Дэвид давно привык к этому.

Если бы не апокалипсис, худшее, что могло произойти с Зои, - это расставание с Ангусом и грусть на некоторое время. Но таков был апокалипсис - эмоции и мечты каждого человека в этом мире едва ли заслуживали упоминания. Жестокость и варварство человечества в те хаотичные времена усилились до предела, и безрассудно добрые люди могли легко заплатить своей жизнью.

"Что, черт возьми, все это значит?" - внезапно Арнольд эмоционально сорвался. Он схватился за голову, изо всех сил сгреб волосы и разрыдался. Но для Дэвида его реакция была вполне нормальной.

Сначала подавляющее чувство, которое бесчисленные трупы и город, полный зомби, вызвали у людей, было страхом. Только когда их близкие умирали прямо на их глазах, они могли по-настоящему понять, насколько жесток апокалипсис на самом деле.

http://tl.rulate.ru/book/107682/3920868

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку