Читать Daddy's Fantasy World Restaurant / Папин ресторан в другом мире: Глава 1419. Проклятая Вкуснятина! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Daddy's Fantasy World Restaurant / Папин ресторан в другом мире: Глава 1419. Проклятая Вкуснятина!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теплый и нежный свет освещал обеденную зону под открытым небом. Казалось, что здесь было создано заклинание, чтобы блокировать холодный ветер, что делало это место очень теплым и уютным.

Тони расслабленно откинулся на спинку стула. Казалось, что это место не было неоправданно дорогим.

Хотя вокруг было много клиентов из разных рас, совсем не было шума. Даже когда демоны и гномы болтали, их голоса были очень тихими и мягкими. Еда в таком месте, как это, заставила бы человека чувствовать себя очень расслабленным.

Это было не то, что можно было бы найти в других ресторанах.

— Здравствуйте, это тушеные раки, которые вы заказали. 

Вскоре подошла Ябемия с подносом и поставил раков перед каждым из них.

— Это так вкусно пахнет!

Тони выпрямился и посмотрел на красных раков, поданных на большой черной тарелке. Его глаза широко раскрылись. 

— Разве это не пикантный рак?

Раки, у которых была пара больших клешней, выглядели точно так же, как тот, который у него был в ресторане «Раки Айи». Он почти не мог различить разницу между ними, будь то по внешнему виду или размеру.

Тони подавил свой шок и серьезно шмыгнул носом. Была небольшая разница в плане запаха.

Чесночные раки имели аромат чеснока, а пряные раки имели пряный оттенок, в то время как раки с тринадцатью специями имели очень насыщенный запах. У этого так называемого тушеного рака был более легкий запах. Он не казался таким острым, как острые раки, или таким богатым, как раки с тринадцатью специями.

Однако запах заставил бы еще больше заинтересоваться вкусом, скрытым за ним.

— Мог ли владелец отправиться на остров Панциря за ингредиентами?

— Или есть другие места, где выращивают таких раков?

 У Тони внутри было много вопросов. Прожив столько лет на Островах Демонов, он никогда не видел раков, которые выглядели бы так, как сейчас, до того, как поел в ресторане «Айи Раки». Он не думал, что увидит его снова после приезда в Город Хаоса.

— Сегодняшние раки все еще так же хорошо пахнут. Я копаю глубже, — сказала Ванесса с улыбкой. Она взяла одну клешню, вытащила ее, сняла скорлупу и положила большой кусок в полное и сочное мясо клещей, наслаждаясь его вкусом.

— Похоже, ты ешь почти так же, — подумал Тони. Он отвел взгляд от Ванессы и посмотрел на раков перед собой, думая: —  Хех, хотя все выглядит почти так же, внешность не так важна. Этот рак определенно не свежий. Он никогда не сможет сравниться с тем, что сделал Босс Аид.

Тони потянулся к голове рака с мыслью просто попробовать, прежде чем отпустить саркастические замечания.

— Этот запах!

Донесся насыщенный аромат, заставивший глаза Тони раскрыться шире. Это был неожиданный аромат.

После этого он поднес головку рака ко рту.

— О…

— Эта чертова безвкусица!

— Как может это раковое масло быть таким сладким и вкусным!

Тони был в шоке. Он недоверчиво посмотрел на голову рака. Раковое масло растаяло у него во рту, и в нем не было никакого рыбного запаха. Он был свежим и сладким, с оттенком пряности. Аромат всего блюда был прекрасно передан в этом набитом раковым маслом рту.

— Свежие!

Это был самый прямой и лучший способ изложения слова.

Как самопровозглашенный лучший гурман, который разбирался в морепродуктах, Тони очень хорошо знал, что раки были абсолютно свежими, когда их готовили. Он был таким свежим, что все еще размахивал клешнями прямо перед тем, как его положили в кастрюлю.

Кроме того, вкус блюда также застал его врасплох.

Это отличалось от чесночного вкуса чесночных раков и аромата пряных раков, и это еще больше отличалось от богатых слоев ароматов раков с тринадцатью специями. Эти тушеные раки вызвали у него совсем другие чувства. Специи и вкус раков были заключены в мясе раков. Только когда кто-то вскрывал твердую скорлупу, они могли наслаждаться вкусом внутри.

Это был удивительный вкус.

Как это может быть так вкусно? Несмотря на то, что была небольшая разница в его вкусе и способе приготовления, это на самом деле сравнимо с Боссом Аида. Это было полное изменение образа мышления, которое у него было раньше.

Покончив с рачьим маслом в голове, Тони вытащил одну клешню и откусил от нее.

Мясо было упругим и имело отчетливую свежесть, которая исходила от моря, так что Тони был еще более уверен, что этот рак не мог стать свежее. Не будет даже преувеличением сказать, что этот рак был только что выловлен из моря.

Свежее мясо раков было пропитано соусом, полностью придавая ему свежесть. Он совершенно отличался от своего сухого вида. Одного укуса в мясо было достаточно, чтобы соус брызнул во все стороны.

— Любить это.

У Тони осталась только одна мысль. Это означало продолжать откусывать кусочек за кусочком, чтобы удовлетворить его снисходительность.

Покончив с двумя клешнями, он сделал глоток пива. Это было просто… тошнит!

— Мистер, как дела? Разве раки Босса Мэга не супер хороши? Разве раки не супер свежие? — спросила Ванесса с улыбкой.

— Это...

Тони покраснел. Совсем недавно он опровергал все, что сказала Ванесса, но после того, как он попробовал этого рака сам, он потерял дар речи.

— Я признаю, что этот рак очень хорош, и он неожиданно свежий. Это совсем не так много, чтобы сказать, что его просто выловили из моря. Я беру свои слова обратно. Тони кивнул. Как у гурмана, у него была своя профессиональная этика, и он не мог заставить себя сказать то, чего не имел в виду.

Ванесса продолжила: — Тогда что вы думаете об этом по сравнению с рестораном «Айи Раки» на острове Панцирь? Я видел ваше эссе, и меня очень интересуют три вкуса раков. Я хотел бы попробовать, если есть такая возможность.

— У этого рака совершенно другой вкус, но если бы мне действительно нужно было сравнивать, я бы, наверное, основывался на цене. За ту же цену вы можете купить 10 раков того же качества на острове Панцирь. 

Тони посмотрел на Ванессу немного неловким взглядом и сказал: — Однако я бы не рекомендовал вам ехать на остров Панцирь. В конце концов, на Островах Демонов довольно хаотично, а остров Панциря-настоящий хаотичный остров. На самом деле это не то место, куда следует ходить такой хорошенькой молодой леди, как ты.

Он боялся, что эта молодая леди присоединится к толпе, чтобы убить его.

Кроме того, остров Панциря был действительно очень хаотичным. Если бы такая прекрасная человеческая леди отправилась туда, могло случиться все, что угодно.

— Да, да, да, зачем такой юной леди, как вы, отправляться на Острова Демонов? Дело в том, что пудинг с тофу недостаточно хорош, или острая рыба на гриле недостаточно остра для вас здесь?

Абрахам согласился. У него было достаточно стресса, когда она приехала в Город Хаоса. Если бы она отправилась на Острова Демонов, король, вероятно, разорвал бы его на части.

— Действительно? Я так не думаю. Прежде чем я переехал в Город Хаоса, я также слышал, что в Город Хаоса царил настоящий хаос. Но после того, как я приехал, я понял, что это место довольно хорошее. Остров Панциря, возможно, тоже неплохое место, - невинно сказала Ванесса.

— Юная госпожа, на острове Панцирь нет горячего котелка, — мягко напомнила ей Лола.

— Тогда я не поеду, — выпалила Ванесса, даже не подумав.

 

http://tl.rulate.ru/book/15113/1741433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку