Читать The Journey of Flower / Путешествие Цветка: Глава 37. Трудности рисования I :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Journey of Flower / Путешествие Цветка: Глава 37. Трудности рисования I

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С телом бессмертной память Хуа Цяньгу значительно улучшилась, и вскоре Бай Цзы Хуа устроил для нее устный экзамен, свободно выбирая любую тему и задавая вопросы. К счастью, она успела вызубрить все книги назубок.

Хуа Цяньгу безупречно отвечала на вопросы, пройдя испытание. Она было начала лопаться от самодовольства, когда Бай Цзы Хуа неожиданно дал ей еще несколько книг. Всего их было пять, Хуа Цяньгу пролистала их и поняла, что это книги о пяти стихиях. В книгах не было ни картинок, ни звуков, они были полны древних теорий и формул, которые было трудно понять. К тому же, тесно расположенные друг к другу иероглифы вызывали у нее головокружение.

- Учитель...

- Для начала прочти эти книги и помни: ты должна сама понять загадки и смысл в книгах. Если ты ничего не поймешь, прочти их снова, если не поймешь, прочитав десять раз, то читай сто раз. Не спрашивай меня, не спрашивай Танбао. Практикуй элемент металла в первый день, практикуй элемент дерева во второй день, элемент воды в третий день и так далее, пять дней каждый цикл, снова и снова, не прерываясь.

- Хорошо! Учитель, Собрание Священных Мечей в этом году...

- Тебе не обязательно присутствовать.

- Да, а как насчет следующего года?

- И на следующий тоже. - Бай Цзы Хуа отложил кисть и дал ей бумагу, на которой только что что-то написал. - Когда будешь заниматься культивацией, повесь это в своей комнате.

Хуа Цяньгу посмотрела на бумагу, там было написано большими буквами слово «забвение». Мазки кисти были твердыми и идеально ровными, без единого изъяна.

- Да, учитель.

Хуа Цяньгу осторожно отнесла свиток в свою комнату и повесила. Она была смущена, потому что слово, висящее в комнате для медитации, было «спокойствие». Выходит, учитель хотел, чтобы она «забыла», забыла о чем?

В ту ночь Хуа Цяньгу лежала на животе на своей постели, подперев руками подбородок, и долго ошеломленно смотрела на это слово.

Танбао вдруг схватила влетевшего в комнату бумажного журавля, энергично развернула его и заползла ей на голову с криком: «Гу Тоу! Письмо от папы!»

Хуа Цяньгу радостно вскочила, чтобы взять письмо и прочитать его вместе с Танбао. Затем она взяла кисть, чтобы ответить. Танбао устроилась на другом конце бумаги, чтобы написать свой ответ, и даже провела разделительную линию, не позволяя Хуа Цяньгу пересечь ее. Когда письмо было отправлено, Хуа Цяньгу вдруг кое-что вспомнила: если она достигла уровня Чистого Знания, как она могла это использовать?

Танбао как всегда пришла на помощь:

- Ты можешь использовать зеркало, воду или любые другие методы, думая о том, кого ты хочешь найти, о событии, которое произошло, и так далее... Конечно, если твой уровень культивации чрезвычайно высок, достаточно будет щелкнуть пальцами и сосредоточиться, и ты сможешь узнать, что происходит за тысячи миль отсюда.

- Вау! Значит ли это, что посторонние могут знать всё, что мы делаем на горе Чанлю?

- Гора Чанлю имеет защитный барьер, посторонние не могут шпионить за нами. Кроме того, использование магии вызывает потерю внутренней энергии, которая не может быть восполнена в течение длительного периода времени. Расстояние, сила противника, местоположение, окружающая среда и многое другое могут влиять на уровень Чистого Знания, поэтому в большинстве случаев используют вспомогательный предмет.

- Могу я сделать это сейчас? Давай отыщем зеркало для начала! - Хуа Цяньгу была взволнована, страстно желая преуспеть в этом. Разве тогда она не сможет увидеть, что делают Дунфан Юйцин и Юнь Инь издалека? Ха-ха! Как волнительно!

- Моя сила позволяет мне только чувствовать существование людей. Что тут поделаешь! - Танбао выпятила подбородок и фыркнула.

- Положись на свою мамочку! - Хуа Цяньгу не смогла найти достаточно большого зеркала и, следуя указаниям Танбао, побежала к пруду с лотосами на заднем дворе. Однако, как долго она ни всматривалась, поверхность воды была гладкой, как зеркало, и не отражала ничего, кроме полумесяца.

- О ком ты думаешь?

- Я хочу увидеть Дунфана!

- Он слишком далеко, конечно, ты его не видишь. Тебе следует начать с чего-то близкого. Начни сначала с Чертога Безучастия, затем расширь область до горы Чанлю, а затем и до всего мира.

- О? Тогда могу я поискать учителя?

- Да, он же в Чертоге Безучастия, как и ты. Ты можешь попытаться найти его, как раз потренируешься.

Хуа Цяньгу перестала дышать, ее разум прояснился, и Чертог Безучастия внезапно сжался в миниатюрную модель. Ее глаза округлились от удивления, она действительно могла видеть весь Чертог Безучастия!

Учитель, где может быть учитель?

В его спальне? В пруду вдруг появилась учительская спальня, но изображение было размытым и зыбким. Танбао не могла в это поверить, неужели ее мама действительно это делает?!

Если он не в спальне, как насчет архива? Взгляду Хуа Цяньгу предстало новое помещение, и изображение даже стало четче, чем раньше.

Хуа Цяньгу медленно приспосабливалась, постепенно понимая, что ей нужно делать, но, просматривая каждый уголок Чертога Безучастия снова и снова, все еще не могла найти ни следа учителя.

- Как странно...

Танбао печально вздохнула. Эх, мамина сила уже превзошла ее силу, мама, вероятно, отныне будет издеваться над ней…

- Ты не должна искать так беспорядочно, ты просто напрасно тратишь свою внутреннюю энергию. Для начала используй свой разум, чтобы почувствовать присутствие благородного наставника, а затем поймешь, где он может быть. Вот как это делается!

- А, понятно.

Хуа Цяньгу закрыла глаза и снова использовала свой разум для тщательного поиска. Ее тело, казалось, превратилось в ветерок, дующий с юго-востока Чертога Безучастия, скользя над травой и медленно дрейфуя через каждое препятствие. Ее разум внезапно прояснился, она широко открыла глаза и удивленно воскликнула: «Я нашла его!»

Глядя вниз в пруд, фигура Бай Цзы Хуа появилась в ряби волн.

Но, но...

Хуа Цяньгу была ошеломлена, чувствуя, как кровь устремляется вверх, прямо к ее голове, а затем хлещет из ее носа.

 «Кто это?!» - Бай Цзы Хуа сразу насторожился и развернулся, чтобы посмотреть вверх. Его пронзительный холодный взгляд, казалось, проникал сквозь воду, глядя прямо на Хуа Цяньгу. Она была так напугана, что ее ноги задрожали, на лбу выступил холодный пот, и она в шоке отшатнулась. Изображение в бассейне тут же исчезло.

Танбао тоже была ошеломлена, все еще с удивлением глядя на воду, и безостановочно пуская слюни, заставляя рыбу в пруду ошибочно думать, что глупая гусеница влюбилась в нее с первого взгляда.

Нос Хуа Цяньгу продолжал кровоточить, как бурлящая река.

О небо, что же она увидела? Она ведь не спит и не ходит во сне, верно?

Под серебристым светом луны благородный наставник в одиночестве купался в ручье, который сливался с водопадом. Такой редкий вид! О небо, она действительно видела обнаженную спину благородного наставника!

Хотя это было только на мгновение, эта картина запечатлелась в ее памяти в мельчайших деталях: длинные волосы учителя были распущены и развевались на ветру, обнажая острые линии его скульптурной спины. Она не знала, что спина мужчины может быть такой красивой.

Раньше она видела только его холодное лицо, держащее всех на расстоянии, но под лунным светом, в тумане, его спина была соблазнением, просачивающимся в кости, а его бессмертная аура казалось смешанной с воистину демоническим очарованием. Белая и прозрачная кожа, блестящая и гладкая, как нефрит. Лунный свет, отражаясь от нее, жалил глаза Хуа Цяньгу, словно врезаясь в ее сердце, которое ритмично билось в соответствии с каждым его движением.

Эфирное изображение было подобно чистому снегу, подобно лунному свету, пленяющему Хуа Цяньгу. Даже она, которая чтила учителя, как Бодхисаттву, не могла не чувствовать себя немного странно, и волнение заставляло ее нос продолжать кровоточить.

Они лишь миг лицезрела его голую спину, но ее мир рассыпался в прах, не говоря уже о том, что она представила нижнюю половину его тела под водой.

Хотя она была еще ребенком, она прочла всё Семикнижие и не раз, и почти все знания в мире глубоко укоренились в ее сознании. Поэтому сейчас ее лицо покраснело так, словно вот-вот взорвется.

Обнаженная спина Шифу не выходила у нее из головы, кровь из носа текла не переставая. Не обращая внимания на этот красный ручеек, она пыталась избавиться от всех улик, затем, наконец, проскользнула обратно в свою комнату и рухнула в постель. В тишине комнаты Хуа Цяньгу еще долго ворочалась с боку на бок, мысленно переживая последние события, и когда, обессилев, она, наконец, заснула, увидела бесстыдный сон и напускала множество слюней.

На следующее утро она сознательно встала на колени в главном зале, держа в руках прут.

Бай Цзы Хуа вышел из кабинета и беспомощно посмотрел на нее: «Что ты здесь делаешь?»

- Учитель, я понимаю, что совершила ошибку…

- Совершила ошибку? Какую? Скажи мне... Ты что-то сломала или вызвала катастрофу?

Хуа Цяньгу поморщилась и, наконец, громко призналась:

- Я знаю, что была неправа, мне не следовало шпионить за тобой, когда ты купаешься!

Бай Цзы Хуа вдруг поперхнулся, закашлялся и никак не мог остановиться. Хотя его лицо не выражало никаких эмоций, оно то багровело, то бледнело.

Он хотел знать, кто был настолько силен, чтобы проникнуть через защитные барьеры и сложные ловушки на горе Чанлю и Чертоге Безучастия, чтобы шпионить за ним, а он даже не смог обнаружить чужого присутствия, пока не стало слишком поздно. Так это была эта малышка! Большая часть ее бессмертной силы исходила от него, плюс маленькое расстояние, и похожий запах – неудивительно, что он был невнимателен и не узнал ее. Ха, кто бы мог подумать...

Хуа Цяньгу видела, что Бай Цзы Хуа молчит, а лицо его хмурое и холодное, как угасающий ветер или тающий мороз. Он казался неприкасаемым, бесстрастно глядя на нее, и совершенно отличался от прекрасного образа, который был похож на лотос мечты, плавающий в воде прошлой ночью. Ее сердце колотилось от беспокойства. Ху-ху-ху, неужели Шифу действительно сердится?

- Учитель, я знаю, что была неправа, но я вовсе не собиралась этого делать. Я практиковала уровень Чистого Знания, чтобы увидеть, где ты был, так уж вышло, что в тот момент ты купался. Ох, не сердись, учитель, я ничего не видела, только твою голую спину...

Бай Цзы Хуа смутился еще больше и не знал, что делать. Хуа Цяньгу была удивлена, обнаружив, что учитель, который казался льдом, замерзшим за тысячи лет, мог выглядеть таким неуклюжим.

- Все в порядке, вставай. Наш облик лишь тлен, видимость, пустота. Возвращайся и продолжай учёбу... - сила Бай Цзы Хуа была непостижимо глубока, если он хотел найти ее, он всегда знал, когда ему следует искать ее, а когда нет. Хуа Цяньгу же была неопытна, поэтому не могла контролировать себя.

- Спасибо, учитель! - Хуа Цяньгу радостно вскочила. Учитель был очень снисходителен! Ха-ха-ха, если бы она знала, то вчера подглядывала бы за ним подольше.

- Собрание Священных Мечей состоятся через два дня, Ло Ши И отвечает за все, так что, вероятно, у него много забот. Сходи и посмотри, не нужна ли ему помощь, - сказал Бай Цзы Хуа.

- Да, учитель! Я отправлюсь сейчас же! - Хуа Цяньгу знала, что ученики старшего наставника и благородного ученого заняты игрой или самосовершенствованием, и всё, что необходимо было сделать, свалилось на плечи Ло Ши И. В последнее время у него даже не было времени поиграть с Танбао. Танбао каждый день просыпалась поздно, говоря, что она много спит, чтобы культивировать силы, и очень гордилась своей прилежностью, обещая как можно скорее стать более могущественной, чем ее мать.

- Учитель, когда я, как и Ло Ши И, смогу принять ученика на Собрании Священных Мечей?

- Почему ты вдруг захотела принять ученика?

- Нас только двое в Чертоге Безучастия, и он такой большой и пустынный. Я хочу, чтобы со мной играл больше, чем один человек, чтобы было, над кем поиздеваться, и не хочу, чтобы у меня были брат или сестра. Конечно, лучше всего самой взять ученика! Шифу, если я буду хорошо себя вести, может, мы возьмем еще ученика для игр, будет весело…

- Может такой день и настанет, но желательно, чтобы он не был похож на тебя, и смог бы разделить мою головную боль.

Бай Цзы слегка приподнял уголок рта и отвернулся. Хуа Цяньгу посмотрела на его развевающиеся рукава, нетронутые пылью мира, и ее тело внезапно замерло. Соблазнительный образ под лунным светом вновь возник перед ее мысленным взором, его фигура поплыла перед ее глазами, тепло поднялось к ее носу, и она быстро сжала его пальцами. О Амитабха, Амитабха...

http://tl.rulate.ru/book/26661/1608352

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку