Читать I Am Trying To Divorce My Villain Husband, But We Have A Child / Я Пытаюсь Развестись со Своим Злодеем - Мужем, но у нас Есть Ребёнок (KR): Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Am Trying To Divorce My Villain Husband, But We Have A Child / Я Пытаюсь Развестись со Своим Злодеем - Мужем, но у нас Есть Ребёнок (KR): Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ричард, который тоже был на кровати, неожиданно остановился, увидев набор светлых глаз, которые были едва заметны над одеялом.

В моей комнате кто-то есть. Я был уверен, что здесь больше никого не будет. С испуганными глазами, как будто вот-вот потемнеет.

В тот момент лоб Ричарда помялся, когда он посмотрел на нежелательное существо.

Он пробормотал с раздражением.

«...Я даже тебя не вижу».

Он снова подошел к двери и повернул дверную ручку. Но дверь была заперта. Холодное выражение лица Ричарда стало еще жестче. Это было точно также после нескольких других поворотов.

«Те сумасшедшие люди».

Он использовал оскорбительные выражения и ударил по двери.

Бэнг!

Елисей была напугана. Только тогда она узнала, что ее мужем будет не обычный мужчина, а дьявол. И то, что это не ее комната, а его. Это было тогда.

«Ветер...?»

Вокруг кровати начал съезжать сильный ветер.

Елиша огляделась вокруг комнаты, задаваясь вопросом, открыты ли окна. Но они были твердо закрыты, хотя и потрясены ветром.

«Вот сила Рубелина».

Ветер, который собрался вокруг Ричарда, похож на силу, которую Ха-нес использовал в романе.

Время от времени дети, обладающие властью семьи Кен, рождались потомками Рубелина, которые могли свободно использовать магию ветра.

Название «Рубин бури» должно было работать над его силой.

Ричард и Ханес, его сыновья, были среди потомков его власти.

«Ты сломаешь дверь?»

Елиша с ужасом наблюдала за ним, когда поняла, что Ричард может использовать свои силы, чтобы сделать все.

«...Я убью тебя».

В отличие от слов Ричарда, которые он пробормотал резким голосом, ветер был рассеян обратно.

Элиша была удивлена, увидев, как Ричард идет назад, поэтому она снова закрыла свое лицо, открыто было только два широко открытых глаза.

К счастью, однако, Ричард пошел к дивану, чтобы лечь, а не к кровати.

С ее положения были видны только его ноги, которые торчали. Казалось, что он не собирался спать на кровати.

«Но он мой муж, так что мне придется поприветствовать его, верно?»

Елисей, которая некоторое время наблюдала за движениями Ричарда, вышла из постели и села рядом с ним. Затем она осторожно поприветствовала его.

"Ах, как ты себя чувствуешь, Дюк?"

Ответа не было. Однако Элиша оставалась твердой.

«Я Элиша Лёнгрин, и сегодня я стала Элишей Рубелин. Я с нетерпением жду возможности работать с вами».

Назвать себя «Рубелин» вежливо означало, что «Я твоя жена».

Но Ричард не был отвечающим. Он даже не смотрел на нее ни разу, несмотря на то, что все еще не спал.

Глаза Элиши трепетали, когда она смотрела на ногу Ричарда, торчащей с дивана.

Он хороший или плохой? Она не знала. Но одно было точно.

«Не такой отморозок».

Ну, у любого 15-летнего подростка был бы черный дракон в сердце.

Элиша легла обратно на кровать, фыркая на ногу Ричарда.

И вот прошла первая ночь.

***

На следующий день Ричард пришел в офис герцога.

Альберт, который собирался зажечь сигарету, встретил Ричарда без удивления.

«Я собирался позвать тебя, но ты пришел вовремя».

«Отмените это».

«Что?»

Он сделал вид, что не знает слов, которые сказал Ричард, хотя точно знал, что они означают.

Затем Ричард ответил.

«Отмените этот брак».

«Обет, сделанный перед богиней, не может быть легко принят обратно».

«Я не продолжил обет».

«Так ты хочешь убежать?»

На этот вопрос Ричард ответил молча.

Альберт вдыхал дым сигареты с выражением безразличия и выдохнул через некоторое время, но говорил медленно.

«Вам не понравилось лицо ребенка? Я думал, что она довольно красивая, хотя она еще молода. Она не похожа на твоих глазах, не так ли?»

Выражение Ричарда заметно искажено, услышав его слова.

Альберт, однако, продолжал свой день, несмотря ни на что.

«Или ты не можешь выйти замуж за кого-то, кого не любишь, как твой отец? Если да, то кто будет главой Рубелин в будущем?»

«...»

«Ну, я понимаю. Как только ты уйдешь с этой блондинки, она будет хороша, как зуб».

«...»

«Так что просто оставайтесь с ней, пока не станете взрослым. Пока не получите преемника. Тогда вы можете иметь любую женщину, которую пожелаете, в качестве своей хозяйки..."

«Это не тот план!»

Голос Ричарда поднялся, и вокруг офиса собрались сильные ветры.

Ветер послал бумаги на столе, чтобы летать бесцельно.

Помощник Альберта, который был рядом с ним, поспешно пытался поймать документы, но их было слишком много.

Несмотря на ситуацию, Альберт столкнулся с Ричардом, не давая глаз.

Он выглядел настолько холодным, что трудно было думать, что окровавленные глаза Ричарда - это глаза его внука.

«Вы единственный потомок нашей семьи, который имеет право быть преемником. Вы обязаны спариться со своей женой и стать преемником этой семьи».

«...»

«Четыре места. Те комки, которые вам нравятся сейчас, все это дано вам, чтобы вы могли стать преемником. Вы не заслуживаете того, чтобы быть там, если откажетесь от своего долга как чьего-то наследника».

Губы Ричарда скручивались от слов Альберта, которые казались идентичными угрозам.

Его дед видел в нем не внука, а жеребца, чтобы унаследовать родовую линию.

Ричард спросил своего дедушку с ярыми глазами.

«Когда я когда-нибудь хотел это место?»

Его голос был наполнен глубокой яростью и отвращением к дедушке.

Он не хотел ни разу стать преемником Рубелина, а надеялся, если сможет, избавиться от власти, которую унаследовал.

«У меня нет намерения ничего делать с этой овцой, поэтому, пожалуйста, не позволяйте ей снова войти в мою комнату».

Ричард отвернулся и грубо открыл дверь офиса. Но его нога остановилась, когда он был на пути.

Стояла Елисей, он не знал как долго она там была.

«Ты это слышала?»

Ричард посмотрел на Элиша, которая стояла перед ним.

Я не знаю, слышала ли она это, но разговор, который мы с Альбертом имели, был не очень приятным для прослушивания.

Ричард нахмурился, глядя на выражение лица Елисея. Это все равно не было его дело.

Елиша с удивленным взглядом на лице посмотрел на Ричарда, молча повернулся и прошел мимо него, войдя в кабинет.

«Ты позвала меня?»

«Ричард, послушай».

Альберт остановил Ричарда, который собирался уйти.

Ричард вздохнул и, наконец, стал рядом с Елишеем.

Альберт открыл рот, глядя на Елисея с равнодушным взглядом.

«Я слышал, что вы не присутствовали на первом приеме пищи в первый день медового месяца».

Вместо того, чтобы смотреть на него, Елисей избежала своего взгляда.

До этого горничная сообщила двум, Ричарду и его жене, молодоженам, поприветствовать старших членов семьи и позавтракать вместе.

Но когда Елиша проснулась и позавтракала, Ричард уже исчез, и Альберт тоже не присутствовал. Из-за этого она думала, что Альберт не знает, но казалось, что это он поручил горничной сообщить им.

Елиша проглотила вздох, когда думала, что вместо этого изльется звук сонливости.

Но Альберт понял Элишу и Ричарда, вопреки ее ожиданиям.

«Ну, да. Вам было бы неловко друг с другом сегодня утром, так как едва видели лица друг друга».

«...»

«Если вы некоторое время живете в одной комнате, вы привыкнете друг к другу. Вот как вы подберетесь близко».

 Ричард ответил низким голосом.

«Я уверен, что нам не нужно использовать одну и ту же комнату».

«Для пар естественно использовать одну кровать, так в чем проблема?»

Ни Альберт, ни Ричард, казалось, не были готовы принять мнения друг друга.

Ричард заглянул на Альберта и отвернулся без слов. Дверь за спиной Елисея закрылась жестким грохотом .

Альберт случайно посмотрел на закрытую дверь и повернулся к Елисею.

«Наконец-то, у меня есть что-то для тебя. Аарон, принеси это».

Когда он позвал помощника рядом с собой, он вручил Елисею книгу, которую он подготовил.

Элиша была так удивлена, что не знала, что это за книга.

«С завтрашнего дня учитель придет, чтобы рассказать вам о книге. Это поможет, если вы знаете контент заранее, поэтому обязательно искренне служите дому».

«Да, сэр».

Елиша покинула офис после получения приказа Альберта сделать это, и она посмотрела на книгу, которую получила сразу после этого.

[Добродетели жены]

Это было название, которое, казалось, содержало много старомодного контента из патриархальных ценностей.

Елиша тяжело вздохнула и направилась к своей комнате.

***

В ту ночь Елисей была насильственно отправлена и кинута горничными в комнату Ричарда. Она оглядывалась вокруг с нервозностью, но Ричарда нигде не было найти.

«Разве он не...?»

Затем что-то попало в поле зрения Елисея.

http://tl.rulate.ru/book/48082/1537916

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку