Читать Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мари и Элли лежали бок о бок в своей комнате. Они только что вернулись, понаблюдав за спящим Бриэлем.

Благодаря заботе графа, комната в особняке, которая принадлежала им, была довольно хорошей. Возможно, потому, что это была комната со светло-коричневым оттенком, поэтому она выглядела очень уютной и теплой. Также и окно было широким, отчего сад был виден как на ладони.

— Как приятно, правда.

Элли часто выходила за пределы особняка, но была взволнована, узнав, что у них со старшей сестрой наедине была ночная прогулка.

— Но я думаю, что лучше лежать рядом с сестрой.

Они вдвоем переоделись в удобную одежду из рыночной палатки, где скупились пока были на улице, и вместе легли на широкую кровать. Мари быстро впала в отчаяние. Она чувствовала, что должна была уделять больше внимания Элли и гладила по волосам милого ребенка. Мари обещала каждый день делать для Элли и Барри все лучше, но было в этом что-то странное.

«У нее более зрелая сторона, чем у ее сверстников. Она не показывается, пока ее не попросят, и сама о себе заботится.»

Только когда она была с Бриэлем, Элли вела себя как ребенок, под стать ее возрасту.

— Ты хочешь поспать со мной?

— Да!

Взволнованная теплыми словами сестры, Элли быстро прижалась к ней, крепко схватила Мари за руку, прижав ту к своей щеке.

Мари продолжала вглядываться в лицо ребенка в темноте. Круглый лоб, длинные ресницы и милый носик. Если бы здесь был телевизор, она могла бы стать ребенком-актером.

— Сестра.

— Что такое?

Даже с наполовину закрытыми глазами Элли, которая хочела сохранить этот момент надолго, произнесла, едва держась чтобы не уснуть.

— У вас все хорошо с мистером Юджесом?

— Что это за недоразумение? На самом деле у нас нет никаких отношений.

Казалось, даже Элли сочувствовала неправильной догадке молодого господина. Она видела его раньше, но его действия были очевидны. Значит, она не думает, что он ей нравится.

— Но... ты…

— Хм?

Элли заснула, не сказав больше ни слова. Казалось, она потерялась в навалившейся дремоте. После того, как Мари еще немного посмотрела на ребенка, она натянула одеяло на шею и устроилась ко сну.

 

* * *

За столом, где завтракал граф, сидел еще один человек.

— Элли. Сядь рядом со мной.

Мари сказала, что с ней все в порядке и она будет есть отдельно, но Кентрейл настоял, сказав, что это разочарует Бриэля. А все потому, что несколько дней назад слова Бриэля о том, почему Элли кушала в одиночестве, застряли в его сердце.

Ей будет одиноко после того, как ее брат уедет, поэтому стоило уделять больше внимания Элли.

— Доброе утро.

Элли поздоровалась с графом и Бриэлем, которые сидели в кресле, затем она села на то, что, как ей показалось, было ее местом.

— Да. Вчера было весело? — спросил он после того, как позволил им вчера отлучиться погулять.

— Да.

Когда Элли ответила с утра громким голосом, служанки позади нее рассмеялись.

— Молодой господин, граф.

Мари, которая последовала за Элли, зажала ей губы, затем поздоровалась с Кентрейлом и Бриэлем. Однако у Бриэля, который обычно энергично здоровался в ответ, на лице виднелась неловкость.

— Вам приснился кошмар, молодой господин?

— Я думал, что мне приснился приятный сон, но оказалось нет.

Элли повернулась к нему всем телом и спросила:

— Что за сон вам приснился?

Графу тоже было любопытно, поэтому он навострил уши и сосредоточился на нем.

— Я отправился на рынок с Мари и купил пончики, сок… Но вчера Мари с Элли вместе ходили на рынок.

Мари посмотрела на Элли так, словно поняла молодого господина. Затем Элли быстро перевела взгляд на графа.

— А как насчет меня? Я тоже была в вашем сне? — спросила Элли Бриэля, когда Мари оказалась в бедственном положении.

Бриэль, не умеющий лгать, повернул голову, избегая взгляда Элли, но на этот раз он встретился взглядом с дядей. Он завернул обратно свою выпяченную губу.

Даже с первого взгляда было видно, что он сейчас был смущен и не знал, куда девать глаза.

— Тск. Вчера я купил пончик.

Уставившись на Элли, надувшую щеки, Кентрейл открыл рот.

— Тогда в следующий раз пойдем на рынок вместе.

— Правда? — переспросил Бриэль, широко раскрыв глаза.

Элли обычно рассказывала ему, как великолепен рынок и как взволнованы люди в день рождения короля. Она сказала, что они все собрались вместе и танцевали. Однако чем больше там будет людей, тем будет опаснее, поэтому он никогда не выходил на улицу в течение этого периода.

— Да. На этот раз пойдем во дворец.

Бриэль и Элли уже были взволнованы, обсуждая, что посмотреть и что делать, когда они выйдут.

— Граф, вы не заняты?

— Кто-то сказал мне сократить свое рабочее время, вот я и пытаюсь это сделать.

Бриэль и Элли спокойно ели суп, приготовленный служанкой.

 

* * *

— Я хорошо выгляжу?

— Вы выглядите отлично, — сказала Мари, когда Бриэль минуту назад надел новый костюм.

Сегодня впервые он войдет во дворец, поэтому она готовилась более тщательно. Из ткани и каждой прикрепленной пуговицей с большим трудом была сшита рубашка, и даже галстук для ребенка был сделан в соответствии с цветом костюма Кентрейла.

— Среди мужчин, которые явятся сегодня, вы будете выглядеть лучше всех.

— Даже лучше, чем мой дядя?

— Конечно, это невозможно сравнивать.

Поглаживая пушистые щеки Бриэля, она услышала, как кто-то прокашлял горло.

— Я не знал, что меня нельзя сравнивать.

Она почувствовала жар от вида его гладко зачесанных и аккуратно поднятых волос.

Мари восхищалась графом за его мужественную внешность, хотя он был чем-то похож на Бриэля и был второстепенным персонажем в книге. «Писатель также хвалил и описал внешность графа.»

Мари смутилась, сказав, что получившееся может пойти писателю по вкусу.

— Неужели это настолько несравнимо?

Она поднялась, быстро приводя в порядок свои мысли, и граф внезапно приблизился и взглянул на нее, склонив свое тело.

«Почему. Что с тобой не так...»

Она всегда видела и разговаривала со многими людьми на улице, но Мари удивлялась, почему она не могла встретиться с ним взглядом сегодня. После того, как Мари под предлогом Бриэля сохранила дистанцию, она ответила:

— Это правда, сравнивая с вами.

— Очень жесткая оценка.

Настроение Бриэля росло в обратной пропорции к его дяде. Он очень нервничал, когда сказали, что сегодня он войдет в императорский дворец, но когда Мари сказала, что он самый лучший, он почувствовал себя немного менее взволнованным.

— А ты как думаешь, дядя?

Когда его племянник обернулся и спросил, он поднял ребенка.

— Давай вместе посмотрим в зеркало.

Отражения этих двоих в зеркале в полный рост рядом друг с другом напоминали отношения отца и сына.

Когда он был моложе, разница во внешности этих двоих была бы заметна, но теперь они выглядели почти одинаково, за исключением цвета волос.

— Что думаешь?

— Хорошо.

Бриэль был взволнован, увидев в своих глазах сходство с самым красивым дядей.

— Сможем сегодня провести день на отлично?

— Да.

Сегодня ребенок немного попрактиковался. Этикет знати был настолько хитер, что Мари кривилась. Кроме того, был другой тип поведения, чтобы пойти на встречу к королю, поэтому ему пришлось изучать этикет с самого начала. Казалось, что в таком не может быть ленивой знати.

Мари стояла и махала рукой, пока карета не скрылась из виду.

 

* * *

— Граф Чарант и его преемник.

Их появление прозвучало в банкетном зале. Чиновники, работавшие с графом, выглядели горько, а некоторые даже спрятались, потому что вчера не смогли закончить свою работу, избегая смотреть ему в глаза.

— И он тоже…

— Не может быть.

Дворяне, которые вместе посетили балкон, обсуждали, как они должны закончить свою работу, что бы ни случилось, пока канцлер не выйдет на работу завтра утром. Другие дворяне, которые не работали с ним, ничем не отличались. Только несколько подростков все еще смотрели на лицо Кентрейла и краснели.

— Будьте внимательны. Семья все равно не собирается посылать тебя к нему домой.

Благородные дамы отправились расправляться со своими дочерьми. Казалось, они ворчали на случай, если разразится скандал.

Бриэль, у которого появилось совершенно другое выражение лица и внешность после того, как он почувствовал атмосферу этого банкетного зала, крепко схватил дядю за руку и глубоко вздохнул, прежде чем войти в дверь.

— Ты нервничаешь?

— Немного…

Когда он был с Мари, Бриэль был немного распущенней. Теперь он несколько раз взглянул на дверь и, казалось, уже был потрясен ею. Зал был другого размера, чем на его дне рождения, поэтому граф подумал, что ребенок будет нервничать. Если бы он знал, что это произойдет, он бы позволил ему хотя бы раз принять участие в светской вечеринке. Казалось, что Кентрейл, должно быть, устроил слишком большую сцену для дебюта племянника.

— Не волнуйся, у тебя есть дядя.

— Ага.

Держа его твердую руку, Бриэлю нечего было бояться в этом мире.

Главный охранник банкетного зала, стоящий у входной двери, и некоторые из слуг смотрели на графа широко раскрытыми глазами. Они даже взглянули друг на друга, как бы подтверждая, что видят верно.

«Он всегда ходит без всякого выражения или только в холодной атмосфере...»

Это была другая его сторона. Кентрейл и Бриэль взялись за руки и, наконец, вошли в банкетный зал, украшенный ослепительными кристаллами.

 

* * *

Бриэль слегка приоткрыл рот, держа дядю за руку и входя внутрь. Впервые он видел такое сверкающее место. Оно вспыхивало и сияло всякий раз, когда он оглядывался. У Кентрейла, который увидел это и нахмурился, была противоположная реакция.

«Сколько бюджета они потратили?»

Когда он придумал пакет помощи для страдающих от голода людей, ему пришлось выжать все для бюджетного плана. По его мнению, хотя он и не был очень плохим королем, он также не был и очень хорошим королем.

— О, этот ребенок приходится графу…

Все, кто не был приглашен на день рождения Бриэля, восхищались внешностью ребенка.

— Во всяком случае, гены графа…

Они перешептывались и с нетерпением ждали, когда Бриэль уже подрастет.

«Ну, если не граф, то ты можно попытаться выйти замуж за его преемника.»

Люди быстро разложили в уме генеалогическое древо и начали сравнивать, какой ребенок был подходящего возраста для преемника графа. Кентрейл смотрел на ребенка с блестящими глазами.

 

* * *

— Спасибо всем, что пришли.

Начались приветствия короля, и Бриэль с любопытством обратился к своему дяде.

— Та корона, я думаю, его шея будет сильно болеть?

Кентрейл рассмеялся, глядя на корону, в которой хранились всевозможные драгоценные камни мира, что в глазах ребенка казалась не более чем тяжелым предметом. Произнося речь, король взглянул на графа и был поражен.

«Бывают моменты, когда он так весело смеется.»

Когда он был молод, ему иногда казалось, что он видел широкую улыбку графа. Однако в последнее время он не замечал ничего, кроме слегка приподнятого уголка рта, поэтому ему было жаль с точки зрения друга. Если бы Кентрейл знал, о чем он думает, его друг был бы смущен до глубины души.

Глаза королевы, сидевшей рядом с королем, тоже обратились на Бриэля. В этот момент Кентрейл быстро спрятал племянника от ее взгляда. Это было естественное движение, но его лицо застыло, когда он повернулся обратно.

— Что случилось, дядя? — прошептал Бриэль, увидев выражение его лица. Внезапная перемена дяди показалась ему странной.

— Нет, просто... я хочу пить. Бриэль, может, пойдем выпьем?

В то время как речь короля продолжалась, перемещение по местам было непристойным поведением, но Кентрейл все равно отошел, несмотря ни на что. И сейчас было гораздо важнее держать ребенка подальше от ее взгляда.

— Давай, я хочу выпить сока.

— Хорошо.

Он поспешно схватил ребенка за руку и отошел от того места, где они сидели.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1473246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Чем ребёнок королеве не угодил?
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку