Читать Second Marriage in the 1970s / Второй брак в 1970-х годах: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Second Marriage in the 1970s / Второй брак в 1970-х годах: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Во время летних каникул у школьников, которые начались в середине июля, дети ходили ловить рыбу, креветок, цикад и воробьев. За исключением времени ужина, вы и тени их дома не заметили бы. За несколько дней игры на солнце их кожа потемнела.

Этим утром, пока солнце еще не стало палить, Дон Цзяхуэй надела соломенную шляпу, взяла деревянный таз и спустилась к реке набрать водяных каштанов. Он были сладкими и приятными на вкус, когда их ели сырыми, и мягкими и нежными, если их приготовить — их можно было пожарить с овощами или добавить в суп. Можно сказать, что у них было множество применений в кулинарии.

Дон Цзяхуэй собрала только полтаза и села отдохнуть. Пока она раздумывала, как ей отнести домой деревянный тазик с водяными каштанами, напротив нее остановился велосипед Чжао Дунлина.

— Секретарь Чжао?

Чжао Дунлин произвел на нее глубокое впечатление после единственной встречи в городе. Он казался крепким на вид, суровым деревенским секретарем, облаченным в зеленую военную форму.

— Что вы делаете в нашей деревне?

Сегодня на Дон Цзяхуэй были синяя рубашка с короткими рукавами и простые черные штаны. Такую одежду в деревне носили многие. Однако Дон Цзяхуэй сама сшила свою одежду и имела собственный стиль. Если бы кто-то надел эти вещи, никто не заметил бы разницы. В любом случае, важнее всего был ее уникальный характер.

Проскучав несколько месяцев дома без работы в поле, Дон Цзяхуэй начала настойчиво умываться рисовой водой каждый день и нарезать половинку огурца, чтобы наносить кружочки на лицо на ночь перед сном. Ранее загорелая и грубая кожа прежней владелицы тела во многом вернулась в прежнее состояние. Хотя она была не так светла и прозрачна, для деревни такой цвет уже считался достаточно бледным.

Голубая одежда подчеркивала ее свежесть и чистоту. Когда Чжао Дунлин взглянул на нее, ему показалось, что она — чистый горный родник, вода из которого, подпрыгивая, несется мимо него.

— Сегодня я ездил в город и привез секретарю Дону кое-какие бумаги.

На самом деле, ему не требовалось отвозить эти документы самостоятельно, но когда секретарь Чжон мимолетно упомянул деревню Даю, Чжао Дунлин по своей воле сказал, что завезет бумаги по дороге домой.

Чжао Дунлин забрал документы, не успел секретарь отреагировать. Деревни Даю и Шанхэ располагались в разных направлениях, одна — на востоке, а другая — на юге. С географической точки зрения ему было не по пути.

Эта идея лишь стремительно мелькнула в разуме секретаря Чжона. Но, поскольку в этом не было ничего особенного, секретарь Чжон быстро выкинул пришедшую мысль из головы.

Дон Цзяхуэй улыбнулась и указала на дом за рекой, скрытый за бамбуковыми зарослями.

Чжао Дунлин, проследив за движением руки Дон Цзяхуэй, быстро повернул голову снова и устремил на нее взгляд.

— Слишком тяжелый таз. Конечно, вы не сможете его перенести. Я вам помогу.

Только сейчас, когда она подняла руку, Чжао Дунлин обратил внимание на то, какие они тонкие. Ее запястья были не толще сахарного тростника. Если бы она сама потащила такой огромный таз с водяными каштанами обратно, ей пришлось бы затратить немало усилий. 

Сегодня он по дороге сюда думал, не удастся ли ему случайно столкнуться с ней. Такой удачи он даже не ожидал — столкнуться с ней уже на входе в деревню.

Если бы Чжао Дунлин спросил: «Не нужна ли вам помощь?» — Дон Цзяхуэй, возможно, проявила бы вежливость, но он опустил эту фразу и просто взялся за дело. Дон Цзяхуэй была не такой уж притворщицей, чтобы говорить ему: «Нет».     

Чжао Дунлин отдал свой велосипед Дон Цзяхуэй и последовал за ней к дому семьи Дон, держа деревянный таз. 

— Секретарь Чжао, спасибо вам огромное, зайдите, выпейте стакан воды.

В это время остальные члены семьи Дон ушли на работу. В летнюю жару бригада изменила рабочий график: раньше они работали с восьми и до двенадцати дня, то сейчас — с шести до девяти утра, и рабочее время во второй половине дня тоже сдвинули, чтобы не выходить в поле по самой жаре.

Чжао Дунлин осмотрел двор семьи Дон — обычный для деревни, аккуратный и чистый двор, в углу которого были курятник и огород, груды соломы и сухих веток. К фруктовым деревьям были привязаны простые качели: деревянная доска на подвешенной нейлоновой веревке: должно быть, это предназначалось для детских игр.

Почти все дворы на селе такие, но двор семьи Дон все же казался опрятнее.

— Тетушка, мы сделали домашку, можно пойти поиграть?

Услышав суету во дворе, несколько племянников, которых Дон Цзяхуэй задержала, чтобы они сделали домашнее задание, подняли занавески и выглянули наружу.

Увидев незнакомца, которого они во дворе еще не встречали, мальчишки с любопытством оглядели Чжао Дунлина.

— Дети должны быть воспитанными и первыми здороваться со стариками и дядюшками, как только их видят.

— Дядюшка, — сказали в унисон три голоса.

Чжао Дунлин похлопал себя по карманам, но они были пусты — ни одной конфетки.

— Сегодня дядюшка не принес сладостей. Я исправлюсь при следующей встрече.

— Секретарь Чжао, все в порядке, где вы видели человека, который везде брал бы с собой конфеты?

Дон Цзяхуэй показалось, что Чжао Дунлин говорит это просто из вежливости. Действительно, бывали люди, которые вели себя более продуманно и стеснялись смотреть на детей, не принеся с собой ничего.

— Тетушка, я этого дядю не встречал.

Чуйзи жизнь не пугала. Хотя Чжао Дунлин и был силен, он, так улыбаясь, казался очень добрым человеком.

Дон Цзяхуэй протянула руку и погладила Чуйзи по голове.

— Вполне нормально, что ты его не встречал. Не похоже, чтобы ты был знаком со всеми людьми на свете.

Дон Цзяхуэй протянула ладонь и жестом попросила племянника показать ей свою домашнюю работу.

— Говорю тебе, ты не перестанешь делать уроки, пока не сдашь тест. Если не сдашь тест, тебе придется его переписывать.

— Ай, тетушка, мы можем просто списать. Посмотри, да кто у нас в деревне делает уроки? Ты принуждаешь нас учиться каждый день, даже на каникулах.

Остальные ничего не сказали, но Чуйзи трепал языком, и Дон Цзяхуэй, проигнорировав его, стала проверять остальные работы.

Хучжи был в четвертом классе, Чуйзи — во втором, а Лянцзы только пошел в первый класс. После проверки Хучжи с трудом сдал домашнее задание. У Лянцзы домашнее задание было самым простым. Он сделал всего две ошибки. Дон Цзяхуэй обвела ошибки в кружки, чтобы он их исправил. Наконец, остался только Чуйзи.

— Излишне тебе говорить, ты знаешь номер наизусть, верно? Кому ты несешь домашнюю работу, если ты сделал ее вот так?

Очевидно, это не особенно убедило Чуйзи. Конечно, его нельзя было в этом винить. В нынешнее время многие деревенские родители считали, что учеба детей не важна. В любом случае, они, узнав много или мало, возвращаются работать на ферму домой, и в состоянии прочесть пару слов, чтобы их нельзя было назвать неграмотными.

Но Дон Цзяхуэй прибыла из другого времени, и знала, что через несколько лет в стране проведут первые вступительные экзамены в колледж. Деревенские дети смогли бы осознать, чего они стоят, и перейти из одного социального класса в другой, всего лишь выучившись и сдав вступительные экзамены.

Образование было шагом к успеху. Хорошая учеба и обширные знания никогда не повредят.

Чуйзи был ребенком умным, находчивым, достаточно сообразительным, но не особенно спокойным. Такой точно мог много добиться при надлежащем руководстве.

— Я заставляю тебя учиться, ради твоего же блага. Твои родители мне разрешили. Подумай над этим. Если ты станешь первым в классе или даже первым среди нескольких классов, если перестанешь так много шалить, будет ли учитель столь часто приходить к нам домой?

Всего за несколько месяцев после переселения Дон Цзяхуэй, учитель Чуйзи уже трижды приходил к ним домой с ужасными результатами тестов, рассказами о драках Чуйзи с одноклассниками и даже с историями о том, как Чуйзи схватил в руку какашку, чтобы напугать девочек в одном с ним кабинете, отчего некоторые из них разрыдались.

— Не то чтобы я не хочу, чтобы ты играл, но мне хотелось бы, чтобы одну треть своего времени ты уделял учебе. Если ты не будешь усердно трудиться в молодости, то будешь печалиться, став взрослым. Разве ты не знаешь, что это значит? Это значит, что большинство детей, которые не учились, как следует в детстве, сожалеют об этом. Когда другие будут есть мясо, тебе хватит только на дикие овощи.

Дон Цзяхуэй не ожидала, что сможет убедить Чуйзи заниматься как следует, но на этот раз тот не возразил. Он забрал свою тетрадку и вернулся в дом переписывать задание.

— Ну, вы двое сегодня хорошо потрудились. Можете пойти поиграть, но я вам не разрешаю ни спускаться к реке, ни подниматься в гору. Если хотите туда, вам нужно идти с взрослыми. Хучжи, ты - старший брат. Следи за младшими.

Хучжи поспешно кивнул и выбежал со двора вместе с Лянцзы.

Чжао Дунлин сел и стал смотреть, как Дон Цзяхуэй проверяет домашнюю работу племянников, тщательно объясняя им, что они сделали неправильно.

А когда он услышал ее слова, адресованные Чуйзи, его глаза загорелись.

http://tl.rulate.ru/book/62659/1818845

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо. Обожаю такие истории🥰
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку