Перевод хороший!
Но!
Стандартая китайская реализация, со свойственными им: речевыми оборотами(у отца дракона, не родится сын собака); посылание к ебене фени, характеров героев из изначальных произведений(Сатору себя напоминает, только любовью к сладкому и поспать), о работе с первоисточником вообще говорить не хочу, китайцы вообще не могут запоминатать нюансы(то экз. на генина сдавал досрочно, а стал чуунином), даже собственно выдуманные(те кто читал культивашки, знает, из любовь забывать, то, о чем автор писал в прошлых главах).
Знаете в чем обреченность фф китайскойкого производства? Про халатность авторов я говорил, а вот почему народ китайский это хавает? Да потому что их все устраивает, и они не критикуют, тем самым поощряя халатность этих авторов.
Характеры канонных персонажей не соблюдаются от слова совсем. Они везде пихают свои идеомы и обороты.
Если гг реинкарнация, то автор в мыслях гг всегда называет кит. гг китайским именем. Никогда не было, что бы гг принял свою новую расу и соответствующие устои.
Они везде добавляют свой национализм граничащий с фашизмом. Зайди в любой китайский фик про марвел или дс и поймать.
Так, что вот прям реально хороших фиков и новелл у китайцев я не находил
Я к примеру уже 5 лет читаю китайские произведения и, хоть убей, не понимаю на кой xeр предлагать гостю при входе выпить ТЁПЛОЙ КИПЯЧЁНОЙ ВОДЫ. Меня это прям убивает. Особенно если это фанфик. Особенно если на западное произведение. До сих пор в ужасе вспоминаю :
Гг(не помню как зовут) после уроков, встречается с Гвен Стейси (девочка паук) у шкафчиков. Где ей какой то хмырь (ученик, Американец), предлагает вместе попить воды, на что она отвечает "я не пью чужую воду", чмо отпадает, но ловит молчаливую истерику когда гг предлагает бутылку воды из которой попил, она принимает, краснея, благодарит, а он ей "сам кипятил"".
Я когда это прочитал бился в истерике минут 10. И самое главное - это был только один из вариантов такого бреда.
Или же навязывание своих устоев и кухни?? Видел пару раз в ФФ по Поттеру ,что гг обожает борщ и всем его советует, заставляет домовиков себе готовить только русскую кухню и т.д. Всё. А китайцы со своим списком блюд уже в печени сидят.
Так что наши автора вносят достаточно много своего, но почти не отступают от основной идеи, а китайцы- абсолютно все переиначивать под себя.
Я не могу сказать хорошо это или плохо, в общем плане, но лично меня уже заколебало.
На счёт национализма - вообще отдельная тема, ибо если они не будут поливать гуано на других или восхвалять китай - их не пропустит цензура.
Китайские имена - тоже отдельная, больная, тема.
так вот, в основном фанфики пишут обычные люди которые хотят привнести что-то новое в свои до дыр исчитанные истории. возможно они даже тупо не выезжали дальше своего города всю жизнь. да и в целом, а почему они вообще должны объяснять вам свои традиции и менять свои уся рассказ под вас? автор в данном случае ничего вам лично не навязывает :D они написали фанфик в первую очередь для себя и для "своих"читателей. и повторюсь, если вы что-то не понимаете или что-то режет вам глаза. то это вина только переводчика. так как в данной ситуации автор даже рубля не получит, а переводчик да.
Честно. Я не против кипятка в усе и сянсе. Но, опять-таки, Марвел - не уся. Да, ты можешь быть культиватором - и тогда это будет простительно. Но б.... Чувак который по описанию родился в США и жил в нем. Сирота. (Т.е. американский детский дом) там его никто не будет учить пить кипяток, он даже традиций не должен знать китайских....
Меня тот случай реально выбесил. До сих пор горит как вспомню))))