Читать This animagus is not human / Гарри Поттер: Этот анимаг не человек!: Глава 25. Скабберы :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод This animagus is not human / Гарри Поттер: Этот анимаг не человек!: Глава 25. Скабберы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Только когда песня закончилась, Фиша, который крепко спал, позвала маленькая ведьмочка, сидевшая рядом с ним.

— Рыбка, пора возвращаться в спальню, — негромко позвала Алисия Спиннет, боясь напугать Рыбку.

— Ты когда-нибудь видел такую добрую Алисию? — недалеко от него Оливер Вуд подтолкнул Ли Джордана.

— Никогда! — твердо ответил Ли Джордан, после чего мальчики снова застонали.

— Мяу  (??ω??).

Фиш поднял голову с передних лап и вопросительно посмотрел на стоящую перед ним девочку.

— Иди в свою спальню, если хочешь спать, здесь ты простудишься, — негромко продолжила Спиннет.

— Фиш, который понятия не имел, что такое спальня, спрыгнул со стола, принял человеческий облик и побежал обратно в хижину, где он жил.

Его остановил Перси, который не мог ни смеяться, ни плакать: — Хогвартс - это школа-интернат, мы должны вернуться в свои общежития и отдохнуть.

— Мяу? Что значит интернат? И что такое общежитие? — спросил Фиш, моргая и недоумевая.

Только после того, как Перси и окружающие его ведьмы объяснили все подробности, Фиш понял.

— Так это здесь я буду жить? Почему я об этом не слышала? Минерва! Ты опять мне наврала! —  фыркнула Фиш, бросив взгляд в сторону учительского стола и обнаружив, что профессор МакГонагалл исчезла: — Мяу! Минерва - большая лгунья!

Для Фиша не было ничего страшного в том, чтобы сменить место ночлега, в отличие от обычных котов, он не слишком привязывался к своей «территории» и не нервничал из-за незнакомых мест, он просто злился, что профессор МакГонагалл снова его обманывает.

Профессор МакГонагалл пользуется большим авторитетом в Гриффиндоре и вообще в Хогвартсе, не говоря уже о том, что она только что продемонстрировала свои ослепительные способности к оборотничеству.

Гриффиндорцы посмотрели друг на друга и решили проигнорировать жалобы Фиша.

— Гриффиндорские общежития очень милые, думаю, они тебе понравятся, и с тобой будут жить другие люди, гораздо больше, чем если бы ты жила одна, — как префект, Перси счел нужным защитить авторитет главы Дома и приятно успокоил Фиш.

— А остальные? Мы что, будем драться, чтобы решить, кому принадлежит территория? — (●?ω?●). Настроение у Фиша поднялось, а руки дважды дернулись, как будто его заинтересовал этот вопрос.

— Нет, нет, нет! — перси махнул рукой: — Школа позаботилась о том, чтобы у вас были свои койки, не нужно ссориться, а если вас не устраивает ваша койка, я уверен, что ваши соседи по комнате с радостью поменяют ее.

Видя предыдущую схватку между профессором МакГонагалл и Фишем, Перси не был уверен, что сможет победить маленького человечка, стоящего перед ним, не говоря уже о других первокурсниках.

Вытерев пот со лба, Перси не стал продолжать эту тему и сказал: — В любом случае, вы можете пойти за мной и посмотреть.

Новые ученики закружились вокруг Фиша и Гарри, следуя за Перси по замку Хогвартс, проходя через потайные двери и поднимаясь по нескольким лестницам.

Хорошо, что по дороге с Фишем болтало множество маленьких ведьмочек, и ему не надоедало видеть много нового.

После того как Перси отогнал Пивза, группа наконец-то добралась до гриффиндорского общежития.

Это был коридор без дверей, в конце которого висел портрет Толстой Дамы.

— Пароль? — спросила Толстая Дама с портрета.

— Драконья мразь, — ответил Перси, и портрет отодвинулся, открыв круглое отверстие за ним.

Новые ученики во главе с Перси прошли через отверстие в стене и вошли в общую комнату Гриффиндора.

— Вход в женское общежитие - вон там, — Перси указал на дверь, расположенную на небольшом расстоянии, и ведьмы пожелали Фиш спокойной ночи, а Фиш и остальных провели через другую дверь и подняли по винтовой лестнице к их койкам.

У Гарри и остальных наконец-то появилось время поговорить с Фишем, но, несмотря на свои намерения, они лишь поздоровались и представились друг другу, после чего переоделись в пижамы и стали готовиться ко сну: день был утомительным.

Фиш, существо ночное, в этот час был наиболее энергичен.

Он тихо подошёл к Рону Уизли, и его зелёные глаза уставились на Рона...(●?ω?●).

Что-то хорошее было в этом рыжем!

На Рона пахнуло рыбой, и, хотя Рон был сыт, он не отказался бы от тренировки после ужина.

— Ой! — Рон, сам того не осознавая, повернул голову и увидел в темноте спальни пару зелёных глаз, пристально смотрящих на него, и испугался.

От испуга Рон сделал шаг назад, но споткнулся о мантию и упал на пол.

Гарри и остальные опешили от шума, который он издал.

— Не смотри на меня так, это страшно, — проворчал Рон, потирая задницу и поднимаясь с пола.

— От тебя пахнет крысой! — вместо того чтобы прислушаться, Фиш наклонился ближе, разглядывая слабо подрагивающий карман на груди Рона.

— Скабберс - мой питомец! Ты не можешь его съесть! — Рон на мгновение остолбенел, а затем в панике прикрыл нагрудный карман и отвернулся в сторону, чтобы защититься от жуткого взгляда Фиша, который был привязан к Скабберсу, даже если тот был нежеланным питомцем его брата.

Однако было очевидно, что своенравная Рыбка не по зубам такому юному волшебнику, как Рон: — маленькая рука, словно гадюка, потянулась вниз и вцепилась когтями в нагрудный карман Рона.

— Визг!

— О, Боже!

Почувствовав опасность, Скабберс вылетел из кармана Рона, приземлился на землю и бросился за угол.

— Мяу! Не убегай, — Рыбка снова превратилась в кошку и, не раздумывая, погналась за ним.

Кошка и мышь гонялись друг за другом по спальне, путаясь в багаже и одеяле.

— Скабберс!

В конце концов Скабберс не смог уйти от преследования Фиша и оказался зажатым под его лапами, отчаянно сопротивляясь.

Толстый мышонок был довольно сильным, но не выше обычной мыши, а поскольку Фиш сам не был обычным котом, он смог его удержать.

— Пожалуйста, Рыбка, отпусти Скабберса! — громко взмолился Рон, увидев Скабберса в лапах Рыбки.

— Мяу? — Фиш наклонил голову к Рону и выпустил его лапы.

Скабберс побежал к Рону, но через два шага почувствовал боль в хвосте и был отброшен Рыбой назад.

Оттащив Скабберса назад, Фиш снова отпустил его и, когда тот отошел на несколько шагов, снова придержал.

После нескольких раз Скабберс, видимо, понял, что ему не вырваться, или что силы его на исходе, поэтому он просто лег на землю и позволил Рыбе его отхлестать.

Когда мышонок перестал с ним играть, Фиш потерял к нему интерес, он не был голоден, и Фиш понял, какие отношения связывают Скабберса и Рона.

Когда он бродил на улице, то видел довольно много подобных существ, у которых складывались похожие отношения с людьми, а также с собаками и совами. Хотя люди редко заводили мышей, это не было редкостью.

Рыбка делала вид, что не знает, и неторопливо гоняла мышку.

Теперь, когда он был сыт, Рыба, естественно, не стала есть Скабберса.

— Вернувшись в человеческий облик, Фиш бросил Скабберса Рону, а про себя пробормотал: — Всё-таки с совами играть веселее.

При этих словах Гарри и остальные, наблюдавшие за шоу, напряглись.

http://tl.rulate.ru/book/81870/3196253

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку