Готовый перевод Against the Odds / Наперекор обстоятельствам: Глава 16. Узумаки имеет значение

"Не волнуйся, скоро все прояснится". Котетсу похлопал Гарри по спине и вошел в кабинет с надписью "Хокаге".

Гарри потирал бинты, стоя в коридоре перед кабинетом Хокаге вместе с другими подростками. Даже не глядя, он знал, что Наруто, его возможный родственник, смотрит на него. Из-за большого количества людей вокруг Гарри стал вдвойне настороже. Но как бы ему ни хотелось утащить мальчика, чтобы поговорить и расспросить, Гарри заставил себя подождать и посмотреть, что произойдет.

Он утешал себя тем, что знает имя мальчика и как он выглядит. По крайней мере, это поможет ему, если он когда-нибудь решит использовать Хедвиг, чтобы выследить мальчика.

Гарри заставил себя успокоиться, засунув руки в карманы брюк и каталогизируя все, что у него было. Носовой платок, обрывки бумаги, резинка, что-то хлюпающее и конфеты.

Гарри провел пальцами по рельефной поверхности конфеты, узнав конец противоядия из коробок с закусками Скивинга и вспомнив, зачем он носит его с собой. На случай, когда я не смогу использовать пузырек с зельем по неосторожности в присутствии людей.

Гарри возился с конфеткой, размышляя, стоит ли взять ее, чтобы небольшое количество успокаивающего сквозняка в ней помогло ему. Нет, даже небольшое количество успокаивающей засухи заставит меня разговориться. Это слишком рискованно, сказал себе Гарри, я должен быть последовательным, как непредсказуемый подросток.

Гарри передвинул правую руку ближе к стене и подальше от других обитателей коридора. Homenum Revelio. В его голове зажужжала информация, поступающая через заклинание: "В том кабинете много людей. Охранники? Это объясняет, почему кто-то находится под потолком кабинета.

Гарри отрегулировал диапазон действия заклинания и, потратив некоторое время на осмысление всех данных, полученных в результате отсечения заклинания, глубоко вздохнул, когда дверь открылась.

"Она хочет поговорить с тобой, Хари, поэтому ты можешь войти. Только ты", - сказал Котетсу, окинув взглядом остальных подростков.

Блондин, Наруто, сердито повернулся к кареглазому мужчине рядом с Котетсу. "Но Ямато-тайчу..."

"Не сейчас, Наруто." сказал Ямато.

Гарри прошел мимо Котетсу в кабинет и моргнул, увидев женщину средних лет, сидящую за столом Хокаге, и черноволосую женщину, стоящую рядом с ней. Он не видел никаких следов людей, которых обнаружил раньше. Они отлично постарались спрятаться.

Глаза цвета лазури внимательно наблюдали за ним из-под нахмуренных бровей.

Гарри молчал, но мысли его гудели. Может, она и не Дамблдор, но как лидер она должна обладать некоторым умением читать и оценивать людей. Я должен быть внимательным. Это тот стол, который я починил? Но у меня больше не было сломанных парт! Гарри остановился перед деревянной партой, поклонился и сказал: "Хокаге-сама!".

Гарри настороженно поднял голову, когда его встретила густая тишина. Хокаге посмотрела на другую женщину, кивнула в сторону двери и сказала: "Шизуне!".

"Но Цунаде-сама!"

Блондинка, Цунаде, сузила глаза на другую женщину.

Гарри сглотнул, когда Шизуне практически выбежала из кабинета с маленьким поросенком в руках. Но какая-то его часть была больше озабочена тем, чтобы узнать, откуда взялся поросенок.

"Мои ниндзя сказали мне, что ты утверждаешь, что ты Узумаки".

Гарри глубоко вздохнул и сказал: "Возможно, я больше не использую это имя, но нет никаких сомнений, что я принадлежу к клану Узумаки."

"О?"

"Мой дедушка был главой клана, когда на Водоворот напали!" сказал Гарри.

"А как насчет твоих родителей? Конечно, они могли бы предложить лучшие доказательства твоих утверждений".

Гарри опустил глаза. "Они уже давно мертвы. Они, мои бабушка и дедушка, единственные люди, которые могли...".

Хокаге замолчала, но посмотрела на него чуть более мягкими глазами.

"Я никогда не использовал фамилию Узумаки. Мое детство прошло в кругу дальних родственников, которые не удосужились рассказать мне о моем клане. Я узнал о своем происхождении только благодаря слепой удаче, тем более что моя собственная мать не знала о клане."

"И что же ты нашел?" спросил Хокаге.

"Сначала письма. Потом фотографии. После этого я искал все, что мог. Но все, что я нашел, было ужасно. Мой клан был сведен к нулю из-за какой-то игры власти. Я не знаю точных деталей нападения, но я знал, что ничего хорошего не выйдет из того, что я снова возьму имя клана".

Гарри знал, что ему нужно больше эмоций в своем рассказе, тем более что он будет искажать реальные события. "Из-за недавней смерти моего крестного отца я нашел старые руины деревни и спас несколько активированных кровью реликвий, которые совпали с тем, что оставила мне моя родная бабушка."

Хокаге выпрямилась на своем месте. "Активированные кровью реликвии?"

Гарри потянул за ожерелье, спрятанное под рубашкой. "Я не знал, что это одна из них, пока мне не указали на нее. Видимо, когда я вынимал его из семейного свитка, я намазал его кровью. Только поэтому я могу его носить".

Хокаге Цунаде, напомнил себе Гарри, пристально посмотрела на черный кулон кои и кивнула, чтобы он продолжал.

Дай мне что-нибудь, с чем можно поработать. Я даже не знаю, о чем ты думаешь, - Гарри задумался над тем, что она ничего не говорит, но все же ответил: - Там, где я жил, никто никогда не упоминал имя Узумаки. И, наверное, я просто, когда я услышал кого-то с таким именем, я...".

"Значит, если ты слышишь, что кто-то носит фамилию Узумаки, ты сразу же предполагаешь, что он имеет отношение к твоему клану?" сказала Цунаде и наклонила голову.

"Нет, нет... ну, может быть. Признаюсь, когда я впервые услышала это имя, я сразу же поискала рыжие волосы". Гарри сделал паузу, уловив, как что-то мелькнуло в глазах женщины. "Но потом я подумал, что остался только я один, так что любой, кто использует это имя, просто подделка, поэтому я почувствовал себя возмущенным. После этого я просто не хотела, чтобы кто-то стал мишенью из-за того, что использовал имя моего клана".

Цунаде откинулась от стола и посмотрела на потолок. "Ты думаешь, есть люди, которые все еще охотятся за именем Узумаки?"

"Я не думаю, что людям нужно много причин, чтобы начать убивать. Вполне возможно, что кто-то где-то там все еще хранит обиду", - мягко сказал Гарри.

"Никто никогда не преследовал Наруто за то, что у него такое имя", - сказала Цунаде, все еще глядя в потолок.

Гарри задался вопросом, означает ли это, что кто-то преследовал его по другой причине.

Цунаде наконец посмотрела на него. "Ты сказал, что у тебя есть фотографии и письма, которые могут подтвердить твои утверждения?"

Гарри кивнул. "Я не хочу делиться своими письмами по личным причинам. Но я могу поделиться своими фотографиями, потому что у меня их гораздо больше".

"Это прекрасно. Я пошлю кого-нибудь, чтобы получить фотографии от..." Цунаде остановилась, когда Гарри полез в куртку, пошарил там и достал две фотографии.

Гарри крепко сжал фотографии. "Я верну их, верно?"

Цунаде кивнула и протянула руку.

"Та, что с зелеными глазами - моя мать. А та, что с голубыми глазами, - моя бабушка", - сказал Гарри, пока Цунаде с каменным лицом рассматривала обе фотографии.

"Ты всегда носишь эти фотографии в кармане?"

Гарри покачал головой: "Я надеялся найти несколько рамок для фотографий. Они неудобного размера, поэтому мне нужно было проверить..."

"Я слышал, тебе нравится Данго?"

Гарри растерянно моргнул. "Это моя любимая сладость".

"Понятно." Цунаде посмотрела на него и сказала, "Я закажу официальный анализ крови для вас обоих. Вы не возражаете против того, чтобы ваша кровь была взята и проверена в медицинских учреждениях Конохи?"

"Я не возражаю", - сказал Гарри.

"А эти фотографии? Вы готовы позволить нам проверить их подлинность? Я могу гарантировать, что они не будут повреждены".

Гарри кивнул, любопытствуя, как они будут проверять подлинность.

Деревянный стул со скрипом ударился о пол, когда она вышла из кабинета. Гарри оглядел комнату, осматривая полки, стопки бумаг и даже красно-белую шляпу в одном из стеклянных шкафов. Но он не смог обнаружить ни одного из охранников, которых ему раньше показывало заклинание Homenum Revelio.

Гарри напрягся, когда за ним открылась дверь.

"Хари?" Котетсу положил руку на плечо Гарри.

Гарри устало потер лоб. "Ты не сочтешь странным, если я скажу, что очень хочу, чтобы он был родственником? Неважно, насколько дальним".

"Нет." Котетсу сжал плечо Гарри. "Я уверен, что он чувствует то же самое..." Они оба повернулись к двери, когда услышали крики. "Видишь?"

Гарри мягко улыбнулся и взглянул на фотографию своей бабушки на столе. "Котетсу, прости, что втянул тебя в это..."

"Ты шутишь? Идзумо будет раздражен, что пропустил это".

"Он, наверное, будет больше злиться, что еще не может поесть!"

Котетсу хмыкнул и кивнул в знак согласия. Они оба вздрогнули, когда дверь захлопнулась.

Вошла Цунаде и раздраженно села. "Пока не придут результаты, тебе запрещено вступать в контакт с Узу... Наруто!"

Гарри напрягся, когда человек в маске материализовался рядом со столом Хокаге и произнес еще одно заклинание Хоменум Ревелио. Гарри моргнул, когда некоторые области вокруг кабинета замерцали во время заклинания, и понял, что заклинание также показывает людей, скрытых в пределах его прямой видимости. Значит, этот человек в маске был тем, кто стоял у окна. Подождите, человек наверху тоже пропал!

"Чтобы обеспечить ваше подчинение, вы будете находиться под домашним арестом в течение двух дней, начиная с сегодняшнего полудня. Енот будет постоянно следить за вашим местонахождением. Есть вопросы?"

"Домашний арест?" резко сказал Гарри. "Два дня?"

Хазель сузила на него глаза. "Мы сделаем анализ крови, чтобы проверить, есть ли между вами родство. Это займет максимум два дня. Я хочу, чтобы анализы были абсолютно точными".

Гарри нахмурился. "Но, эээ... Хокаге-сама, моя кровь активировала реликвии..."

"А что, если он не принадлежит к вашему клану?" Она посмотрела на него долгим взглядом и продолжила мрачным тоном: "Каждая реликвия, которая действует как тестер, предназначена для поиска настоящих членов клана и смертельного избавления от самозванцев. Они были созданы не для того, чтобы быть снисходительными к самозванцам".

Гарри посмотрел вниз на свои пальцы, стыдясь, что забыл о смертоносности. "Я не..."

сказал Хокаге, - "Я должен заботиться о ниндзя под моим правлением!"

"Я понимаю. Я просто забыл о том, что нужно убивать", - смущенно сказал Гарри.

Цунаде кивнула ему и крикнула "Шизуне!". Черноволосая женщина вошла в комнату с подносом, на котором лежали вещи. "Надеюсь, ты не будешь возражать, если мы возьмем твою кровь здесь. В больнице потребуется слишком много бумажной работы".

Гарри смотрел, как Шизуне готовит иглу. "Но будет ли этот тест действительным, если не будет никаких документов, подтверждающих его?"

Цунаде ухмыльнулась. "Бумаги будут заполнены. Я просто хочу, чтобы это было в тайне, пока не появятся результаты".

"Понятно." Гарри нахмурился, когда она кивнула другой женщине.

"Пожалуйста, протяните руку", - сказала Шизуне.

Гарри отвернулся, когда она приблизилась с иглой, но задумался о необходимости такой секретности.

Прежде чем Гарри успел что-то сообразить, и пока он все еще был ошеломлен перспективой домашнего ареста, Хокаге поспешил вывести его из башни вместе с Котетсу. Он подыграл, зная, что сотрудничество в дальнейшем сработает в его пользу.

Хоменум Ревелио. Гарри дернулся, когда информация затопила его мозг, но пошел, заметив, что его охранник находится на крыше чуть впереди них. Интересно, как это заклинание позволяет мне находить нужных мне людей в массе людей? Даже без всяких меток или различий в цвете света я знаю, что он - мой наблюдатель.

Так же, как я знаю... тот парень на несколько крыш позади меня был охранником потолка! Значит, у меня есть еще один охранник? Гарри сделал резкую паузу, пока его мысли соединяли обрывки разговора. Данго! Возможно, она намекала на то, что я останусь в магазине данго.

Так вот почему у меня есть этот тайный охранник? Это придает всему новый уровень. Но, конечно, я выглядел достаточно тупым, когда она спросила меня об этом... Мысли Гарри резко прервались, когда он почувствовал странное давление на затылок. Он задохнулся, когда давление усилилось и надавило на его разум. Это не может быть Волдеморт! Мой шрам не болит.

Сильные руки подхватили Гарри, когда он, спотыкаясь, бросился вперед. "Хари?"

Гарри сосредоточился на голосе Котетсу, и внезапно боль исчезла. "Прости, голова просто... Наверное, мне нужно поесть".

Котетсу посмотрел на него долгим взглядом, кивнул и придвинулся ближе к Гарри, пока они шли к его квартире. Идзумо стоял у его двери с коробкой сломанных вещей. "Где вы двое были? Я был..." Идзумо сделал паузу и нахмурился, глядя на крышу. "Что случилось?"

Гарри тяжело вздохнул, вошел в свою квартиру и рухнул лицом на диван. Пока Котетсу шептался с Изумо, Гарри приблизил руку с палочкой к своему лицу. Homenum Revelio

Гарри вздрогнул, когда в его сознании промелькнула информация обо всех областях, окружающих его квартиру в большом радиусе. Весь тот контроль, который я имел в башне, теперь исчез! Гарри нахмурился. Наблюдатель определенно находится на крыше. Он/она там только для того, чтобы убедиться, что я не выйду из квартиры? Или он/она там, чтобы следить за тем, что я делаю в квартире? Но разве не логично было бы находиться в квартире вместе со мной?

И зачем говорить мне, что у меня будет этот охранник? Чтобы посмотреть, что я буду делать? Или просто чтобы успокоить меня, потому что я гражданский человек? Но есть же этот тайный охранник!

Голос из воспоминаний прервал его мысли, - Постоянная бдительность!

Я просто предположу, что у наблюдающего за крышей есть какая-то способность знать, что я делаю в доме. Гарри застонал от того, что ему придется перестать делать. Никакого подслушивания с помощью Выдвижного уха! Никакой откровенной магии. И никаких зеркальных разговоров! По крайней мере, сегодня я проверил сообщение зеркала, прежде чем покинуть квартиру...

Рука коснулась его головы. "Эй, Хари. Не засыпай, нам надо поесть, помнишь?".

Гарри отпихнул руку, зарылся в диван и сказал: "Я не могу выйти из дома".

"Конечно, можешь!" сказал Котетсу, "Если ты будешь с нами, то мы проследим, чтобы ты не столкнулся с..."

"Я не голоден." сказал Гарри, размышляя, стоит ли ему снять заклинания, которые он расставил по квартире.

"Тебе нужно поесть, чтобы ты мог работать! К тому же в ресторане, куда мы идем, есть данго со вкусом зеленого чая! Держу пари, ты такого еще не пробовал".

"Не хочу!" Он услышал два громких вздоха над собой, удаляющиеся шаги и закрывающуюся дверь. Гарри нахмурился, снова просматривая свою информацию. Где другой охранник? Если он за пределами этого диапазона, то он никак не может следить за мной.

Гарри поднял голову, услышав стук по полу рядом с собой, и увидел, что Идзумо машет ему рукой. "Я думал, ты хочешь поесть".

"Котетсу принесет сюда еду! Мы не можем оставить тебя без еды". Идзумо теребил свою бандану и прислонился к дивану.

Гарри нахмурился. "У меня есть еда на кухне. И я умею готовить!"

"А как же твои пальцы? Ты все еще вздрагиваешь, когда что-то делаешь. Я не понимаю, почему ты не хочешь пойти в больницу".

Гарри сморщился. "Они в порядке".

"Но они мешают тебе чинить вещи, не так ли? Ты оставил некоторые виды оружия в ящике неисправленными!" сказал Изумо и указал на ящик рядом с главной дверью.

Гарри закатил глаза: "Я хотел сказать тебе об этом утром. Но ты убежал, прежде чем я успел что-то сказать! Я не могу починить вещи, если у меня нет всех сломанных частей".

"Это... большинство ниндзя теряют части своего оружия во время миссий". Лицо Изумо сморщилось. "Это сокращает так много твоего потенциального бизнеса".

"Почему ты так разочарован? Это же я занимаюсь ремонтом!"

"Просто теперь ты не сможешь починить..." Идзумо сделал паузу и потер подбородок. "А! Неважно!"

"Что починить?" Гарри уставился на Идзумо. "Идзумо, ты обещал кому-то, что я починю что-то действительно важное?"

"Я мог бы сказать что-то о ценной реликвии..."

простонал Гарри.

"Но ты не должен беспокоиться. Я имею в виду, если ты не можешь это починить, значит, ты не можешь это починить! И неважно, насколько починка помогла бы твоему бизнесу, это не имеет значения. Есть много вещей, которые нужно исправить". Идзумо сказал с успокаивающей улыбкой.

"Я должен просто выгнать тебя". Гарри сказал: "Но Котетсу устроит скандал, и я буду вынужден слушать все это нытье".

Они оба посмотрели друг на друга и захихикали.

"Мне действительно интересно..." Гарри сказал: "Почему вы, ребята, продолжаете меня навещать? Я здесь всего неделю, а вижу вас обоих почти каждый день. ИскИн просил вас присматривать за мной?"

"Нет", - безразлично ответил Изумо. "Мы пришли сюда, потому что ты гражданский человек, которого не слишком пугают ниндзя".

"Эрр?"

"Редко можно встретить гражданских, которые готовы свободно разговаривать с ниндзя. Думаю, они всегда ждут, что мы их убьем или что-то в этом роде. Но ты другой, черт возьми, ты откровенно проклинаешь нас".

Гарри насмешливо хмыкнул. "А я-то думал, что ты приходишь сюда только за едой и для того, чтобы я все починил".

"Ну, у тебя действительно много продуктов". Изумо улыбнулся в ответ. "Но с тобой просто не так напряжно находиться рядом".

"Ты как-то легкомысленно ко всему относишься, да? Что если бы я был шпионом?"

Изумо взглянул на Гарри, а затем отвернулся, пожав плечами.

"Эй! Почему ты смеешься? Я вполне могу быть..." сказал Гарри, когда Изумо подавил свой смех.

"У тебя слишком открытые глаза, чтобы ты мог быть шпионом". Изумо посмотрел прямо на него. "Конечно, у тебя есть свои секреты, но очевидно, что эти секреты не... Я думаю, это просто личные дела из твоего прошлого, которыми ты не хочешь делиться".

И здесь я думал, что я не слишком очевиден, - Гарри моргнул. "Понятно..."

"Если ты прячешься из-за своих клановых дел, то это многое объясняет". Изумо отвернулся.

Гарри колебался. "Ты слышал о клане Узумаки?"

Идзумо обернулся и покачал головой. "Просто знал, что это имя принадлежит Наруто, больше ничего. Даже не знал, что есть такой клан!"

"А что насчет Наруто?"

"Я видел его поблизости. Кто может игнорировать весь этот оранжевый цвет? Я не так много знаю о нем лично".

Гарри сел, когда дверь открылась, и вошел Котетсу с контейнерами на вынос.

"Наконец-то!" сказал Идзумо, взял несколько контейнеров и поставил их на низкий столик в гостиной.

Как бы Гарри ни хотел планировать дела, которые нужно было сделать, он не мог удержаться от того, чтобы не втянуться в энтузиазм пары, пока они ели.

"Так ты хочешь, чтобы мы купили тебе что-нибудь, пока ты здесь торчишь?"

"Нет, я купил все продукты. Я только хотел купить несколько растений". Гарри сделал паузу, заметив, как оба мужчины странно переглянулись между собой. "Что? Я не лгу! Можешь проверить кухню, если хочешь".

Идзумо сказал: "Дело не в этом! Мы просто интересуемся растениями".

"Вы думаете, я не смогу позаботиться о них здесь?" Гарри нахмурился. "У меня много места. Есть дополнительная комната, которую ИскИн хотел использовать как рабочую зону, но я все равно чиню вещи здесь, в гостиной, так что это пустая трата места."

"Какие растения вы ищете? Может быть, мы сможем договориться, мы знаем одно место", - сказал Котетсу.

Черт, я откладывал покупку растений, потому что они слишком постоянны. Если здесь нет настоящего родственника, мне нужно уехать и искать другое место, но иметь растения... "Правда?" Гарри подошел к своей стопке недавно купленных книг, взял определенную книгу, сунул ее в руку Изумо и сказал: "Я отметил красным те, которые мне нужны."

Оба мужчины внимательно изучили список с пометками, и Идзумо сказал: "Лекарственные растения?"

"Да, а что?" спросил Гарри, удивляясь их настороженности.

Оба мужчины переглянулись и повернулись к Гарри.

Котетсу нахмурился. "Зачем тебе понадобилось что-то вроде лабазника?"

Он узнал это растение по тому, что использовал на уроках зельеварения, и книга заверила его, что оно обладает почти теми же свойствами, что и здесь. Но, зная, что Snakeroot был экзотическим растением, Гарри решил быть честным. "Snakeroot - хорошая основа для различных противоядий от ядов".

"Ты собираешься делать противоядия от ядов?" нерешительно спросил Изумо.

"Я могу сделать только простое противоядие", - сказал Гарри, - "Но лучше перестраховаться, верно? В стране Огня слишком много ядовитых вещей". Магия с этими обычными противоядиями сотворит чудеса, если у меня когда-нибудь закончатся зелья". Гарри потер затылок: "Так я познакомился с господином Иссином. Его племянник отравился, а у них не было никаких противоядий".

"Да, он рассказал нам об этом. Он сказал, что тебе удалось вылечить укус фиолетовой лиры за несколько минут с помощью "уникального" противоядия".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/87307/2795512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь