Готовый перевод Against the Odds / Наперекор обстоятельствам: Глава 19. Информация и связи

"Сумасшедшая старуха! Если я покупаю продукты каждый второй день, это не значит..." Гарри сделал паузу в своей тираде в адрес Хедвиг, когда достиг верха лестницы. "Наруто?"

Наруто вскочил со своей скрещенной ноги у двери квартиры и схватил большую часть пакетов с продуктами Гарри. "Ты сказал, что я могу прийти".

"Да, мне просто нужно было взять кое-какие вещи. Тебе пришлось долго ждать? Старушка в магазине все время болтала..."

Наруто покачал головой. "Я пришел всего несколько минут назад".

Гарри только толкнул дверь своей квартиры, как Хедвиг устроилась на плече Наруто и возбужденно затрещала. Он усмехнулся на замешательство Наруто и сказал: "Она, наверное, рассказывает тебе о сумасшедшей даме в продуктовом магазине".

"Она была злая?" спросил Наруто, пока Гарри шел к кухне.

Гарри посмотрел на Наруто, пока тот распаковывал продукты на обеденном столе. "Злая? Нет, она просто старая и любопытная. И это не моя сумка с продуктами. Что она здесь делает?"

Хедвиг покинула плечо Наруто и села на стул, когда Наруто поставил большую сумку на обеденный стол. "Я думала, ты случайно оставил ее у меня дома".

Гарри пристально посмотрел на сумку. "Я написал на ней твое имя, не так ли?"

"Да. Но..." Наруто посмотрел на сумку широкими глазами.

"Она твоя. Посмотри внутри". Гарри наблюдал, как Наруто нерешительно достал коробку из сумки и открыл ее. Он прочистил горло. "Я заметил, что ниндзя носят что-то вроде металлической сетки". По крайней мере, Шикамару носил.

"Я подумываю о том, чтобы купить немного". Наруто возился с одним из кусочков, поднял его на уровень глаз и вздохнул. "Это последняя огнестойкая версия."

Огнестойкий металл? Гарри отбросил пустой пакет с продуктами в сторону. "Я просто сказал продавцу, чтобы он дал мне самую полезную вещь".

"Это снаряжение только что появилось." мягко сказал Наруто.

Это то, что ты чувствовал тогда, Сириус? Гарри усмехнулся. "Просто считай это подарком на день рождения за несколько лет".

Пока Наруто пытался говорить, Гарри указал на сумку: "Там еще несколько подарков за несколько лет. У тебя никогда не может быть достаточно медицинских принадлежностей". Не так хорошо, как оружие. Этот лавочник упрямо не хотел давать мне, гражданскому лицу, оружие ниндзя без соответствующих разрешений. В следующий раз я просто отведу туда Наруто и куплю ему все, что он захочет. У меня еще много дней рождения, которые я должен компенсировать.

"Я не могу это принять!" Наруто отошел от сумки с сеткой все еще в руке.

"Почему?"

"Я ничего тебе не дарил!"

"Ты прав. Есть только один способ решить это." Гарри кивнул. "Ты должен приходить сюда каждое утро на завтрак".

Наруто вытаращился на него.

"И на ужин тоже! И время от времени приносить коробку данго".

"Я не это имел в виду!" сказал Наруто.

"Ну и ладно! Данго каждый второй раз". Гарри повернулся и задвинул несколько предметов в холодильник, чтобы скрыть свое веселье. Он повернулся обратно и сказал: "У меня новый вкус торта".

Глаза Наруто сфокусировались на единственной коробке на столе. "Торт?"

"Да, это торт." Гарри сказал: "И нет, ты не можешь просто съесть его прямо сейчас. Сначала тебе нужно как следует позавтракать".

"Ты взял еду на вынос?" Наруто не отрывал взгляда от коробки.

Гарри покачал головой и сказал: "Просто продукты, которые нужно превратить в правильный завтрак..."

"И сколько времени это займет?"

Гарри пожал плечами. "Зависит от обстоятельств. Что-нибудь особенное ты хочешь съесть?"

"Что ты обычно ешь?"

"Ничего причудливого". Гарри осмотрел продукты на кухонном столе. "Сэндвичи - самое быстрое, что можно приготовить сейчас. Но я сделаю и омлет".

"А потом торт?" спросил Наруто.

Гарри подавил смех, взял нож и начал нарезать ингредиенты. "Сначала я сделаю сэндвичи".

Наруто положил сетку обратно в коробку и пересел на кухонную стойку у стены. "Что мне делать?"

Гарри поднял глаза от своей нарезки. "Ты можешь нарезать этот весенний лук? В том ящике есть еще один нож".

Гарри укладывал многочисленные ингредиенты между двумя ломтиками хлеба. Он только что закончил пятый бутерброд, когда увидел Наруто. Наруто держал нож в одной руке и злобно резал весенний лук, а другой рукой размахивал в воздухе.

"Хочешь, чтобы я это порезал?"

Наруто покачал головой и снова ударил ножом.

"Не любишь весенний лук?" Гарри изо всех сил старался сохранить прямое выражение лица, пока Наруто смотрел на овощ.

"Они ужасны на вкус! Тебе они действительно нужны?"

Гарри сделал еще один сэндвич. "Думай о них как о лекарствах. Ужасные на вкус, но очень полезные для тебя. Кроме того, если ты их правильно приготовишь, то даже не заметишь их".

"Хорошо, что мне никогда не приходилось их принимать". пробормотал Наруто и нарезал весенний лук на мелкие кусочки.

Гарри нахмурился и пододвинул сэндвич к Наруто. Он нарезал еще овощей, смешал их с яйцами в миске, добавил несколько кусочков бекона и вылил на сковороду.

"Я не знал, что все это нужно класть в омлет". сказал Наруто, подтаскивая стул с обеденного стола поближе к плите и усаживаясь со своим сэндвичем.

"Моя версия омлета". Гарри улыбнулся, когда вкусный запах и шипение сковороды наполнили кухню.

Гарри мастерски сложил омлет пополам, раздвинул его и поставил тарелку перед Наруто. "Ешь." Он съел сэндвич и вернулся к плите. Сковорода шипела, когда он наливал тесто для следующего омлета. Гарри обернулся, чтобы убедиться, что Наруто ест, но дернулся, увидев плечо Наруто. "Хедвиг!"

Когда она успела? Хедвиг проигнорировала его, потрепала Наруто по волосам и широко раскрыла клюв.

"Хедвиг, дай ему позавтракать". Гарри сказал, положил новый омлет на тарелку Наруто и поискал свободный бекон. "Наруто, ты не должен..."

Гарри вздохнул, когда громкий стук прервал его, но он послушно вышел из кухни, чтобы открыть. Он посмотрел на стоящую перед ним пару и узнал яркие розовые волосы.

Розоволосая девочка была одета в короткое красное платье и держала в руках длинную коробку. Бледный мальчик за ее спиной был одет в темно-синюю одежду и нес пару пакетов.

Он открыл дверь шире и сказал: "Вы друзья Наруто! С того дня..."

Девочка кивнула, но мальчик уставился на нее в замешательстве. "Я Харуно Сакура, а это Сай. Хокаге прислал несколько вещей".

Гарри записал имена и отошел в сторону. "Входите. Наруто на кухне. Позволь мне взять это".

Он взял у Сакуры коробку, провел их на кухню и закатил глаза, когда Хедвиг надменно посмотрела на новоприбывших. Похоже, она не хочет с ними знакомиться.

"Вы можете просто положить это сюда". сказал Гарри, складывая некоторые из своих последних книг, чтобы освободить место за обеденным столом.

Наруто проглотил большой кусок еды. "Сакура-чан? Саи?"

Саи молчал, пока Сакура объясняла причину визита. Я почти ожидал, что он будет делать заметки. "Хотите что-нибудь поесть?" спросил Гарри и протянул тарелку с бутербродами, которые он приготовил.

"Да"

"Нет"

Гарри поставил тарелку на стол, игнорируя взгляд Сакуры на Сая, и сказал: "Угощайтесь".

Саи сел рядом с Наруто за обеденный стол, а Сакура нависла над кучей вещей, которые они поставили на стол. Когда Гарри повернулся к плите и вылил оставшееся тесто на сковороду, он услышал позади себя жевание, постукивание и тихое покашливание. Он посмотрел в сторону и увидел своих гостей в отражении кухонного окна.

Хедвиг приставала к Наруто с просьбой о еде, игнорируя двух других, Сай жевал бутерброд, а Сакура пыталась скрытно привлечь внимание Наруто, разглядывая еду на столе. Наконец она взяла один из сэндвичей с покорным видом и уставилась на спину Гарри.

Гарри прочистил горло. "Хочешь немного сока?"

Наруто сказал: "Не нужно быть таким милым с ними. Они сами могут себе помочь. Ты еще не ешь?"

Гарри переложил свой омлет на другую тарелку, повернулся к столу и виновато посмотрел на своих гостей. "Хотите омлет?"

Наруто повернулся к обоим гостям. "Они ведь не против сэндвичей?"

"Вообще-то..." Сай сделал паузу, слегка поморщившись. "Эти бутерброды замечательные!" закончил он с широкой улыбкой. Наруто пнул его под столом?

Гарри сидел рядом с Сакурой - единственное свободное место за столом - и молча ел, пока Наруто разговаривал с Сакурой. Как только он доел последний кусочек, Сакура обратилась к нему: "У тебя хорошая квартира. Она очень уникальна. Стены были красными, когда ты ее купил?".

Гарри собрал пустую посуду и сложил ее в раковину. "Друг помог мне найти ее, но я перекрашивал сам. Я оставил кухню в покое, не хотел, чтобы везде были красные стены". Покраска стен и заклинания Scourgify были в основном магической практикой.

Сакура осмотрелась и сказала: "Это хорошо отделяет кухню от основного помещения, особенно если учесть, что здесь нет ни двери, ни стены. Как милый маленький альков..."

"Ты так рисовала руками?" Наруто прервал Сакуру.

"Они мне не мешали." Гарри бесстрастно махнул рукой, убирая со стола.

"Сакура-чан должна проверить твои руки." Наруто пристально посмотрел на руки Гарри. "Она медик."

Гарри подавил желание спрятать свои руки. "Я не хочу быть помехой".

"Я не возражаю. Раз уж ты в официальном штате Хокаге, то имеешь право на бесплатные осмотры". сказала Сакура.

Наруто нахмурился и сказал: "Официальная зарплата? Он не ниндзя!"

Сакура теребила подол рукава. "Цунаде-сама только сегодня рассказала мне об этом. Он специализированный мастер".

Заметив растерянные взгляды, Гарри сказал: "Я починил стол Хокаге, когда он сломался".

"По крайней мере, у тебя всегда будет работа". Наруто сделал глубокий глоток из своего бокала. "Старая карга всегда будет жестокой".

"Наруто! Не проявляй неуважение к Цунаде-сама." сказала Сакура, в ее словах звучала гневная угроза. Когда Наруто кивнул с расширенными глазами, Сакура повернулась к Гарри с более профессиональным видом. "Я могу назначить тебе встречу в больнице".

"Я не люблю больницы". Гарри нахмурился от удивления Наруто.

"Я могу осмотреть тебя сейчас". Сакура улыбнулась.

Гарри настороженно уставился на нее. Она очень хочет пройти обследование...

"И тебе не придется платить за это!" Наруто посмотрел между Гарри и Сакурой широкими умоляющими глазами. "Он не должен, верно?"

"Конечно, в этом и есть смысл быть на официальной зарплате." сказала Сакура.

"Я этого не знал." сказал Гарри, отвлекая ее внимание от Наруто. "Котетсу и Изумо никогда ничего толком не объясняли."

"Эти двое..." Сакура потерла лоб. "Гражданские лица попадают в официальный список Хокаге только потому, что они лучшие в своей области. Они становятся первым выбором, когда поступают запросы на важные задания от таких людей, как Даймё."

Я думал, что только что подписался на банковский счет. Гарри вытаращился. "Правитель страны?"

Сакура кивнула. "Но если кто-то оказывается лучше тебя, тебя тут же заменяют в платежной ведомости".

"Значит, Хари - лучший мастер в Конохе?" Наруто улыбнулся.

Сакура нахмурилась на Наруто, но резко сдвинула свой стул и повернулась к Гарри. "Я действительно не против осмотреть тебя сейчас. Это займет всего несколько минут, и тебе даже не придется снимать повязки".

На обеспокоенный взгляд Наруто Гарри повернул свой стул, опустился на него с покорным вздохом и вытянул руки перед собой. "Отлично." Худшее из повреждений уже зажило. У меня остались только слабые шрамы и боль.

Сакура повернула его руки так, чтобы ладони были обращены вверх, и провела над ними ладонями. Ей не нужны медицинские инструменты? Гарри задохнулся, когда теплое зеленое свечение покрыло руки Сакуры, издавая слабый жужжащий звук. Она ткнула в различные точки на его ладонях и сказала: "Никогда раньше не видел, как медик-нин работает с чакрой?"

Гарри покачал головой, когда Сакура ткнула пальцем в его ладони, оставив намек на жуткую прохладу в теплой энергии, которая окружала его руки.

"Неудивительно, что ты их забинтовал! Пути чакры в твоих руках засорились застойной чакрой, которая давит на нервы".

Заклинание Остенеро не показало никаких... Гарри в замешательстве посмотрел на свои руки. О нет, заклинание не показало ничего о чакре. Значит, заклинание не регистрирует пути чакры?

Сакура провела ладонями по его рукам и сказала: "Тенкецу, отверстия для чакры на твоих ладонях увеличились в размерах, пытаясь избавиться от этого скопления на некоторое время".

Гарри задумчиво смотрел на зеленые светящиеся руки. Ее чакра позволяет ей концентрироваться на одной области тела.

"Ты принимал какие-нибудь обезболивающие?" Сакура осторожно коснулась его ладони.

"Нет." сказал Гарри.

"Но ведь было больно, правда?" Сакура наклонилась вперед, и зеленое свечение вокруг ее рук усилилось. "Пути твоей чакры достигают всех клеток твоих рук, но чакра не течет по ним. Чакра просто останавливается..." Зеленые глаза Сакуры угрожающе отражали сияние от ее рук и смотрели на Гарри. "Почему ты не пошел в больницу?"

"Я никогда в жизни не использовал чакру. Я не знала..."

Сакура поджала губы и сосредоточилась на кончиках его пальцев. "Ниндзя редко сталкиваются с внутренними блоками, потому что они регулярно выталкивают свою чакру наружу и регулируют поток с помощью дзюцу".

Гарри нахмурился. "Значит, это обычное явление для гражданских лиц?"

Зеленое свечение исчезло, но Сакура продолжала изучать его руки. "Было несколько старых случаев во время войн. Раньше оно встречалось у людей, которые не смогли стать ниндзя".

Гарри изо всех сил старался держать руки в тонусе, пока сортировал информацию. "Так как они больше не выталкивают свою чакру?"

Сакура кивнула и потянула его за пальцы. "Люди, которые начали тренировать чакру очень рано... иногда, когда они не смогли стать ниндзя, после всех этих сознательных толчков, их тела забывали нормальный поток."

"А разве раннее обучение чакре не делает лучших ниндзя?" в замешательстве сказал Гарри.

"Это не единственное требование. Некоторые люди просто не могут справиться с настоящими обязанностями". сказала Сакура. "В любом случае, твое состояние отличается. Поскольку твоя чакра не тренирована, я уверена, что твоя циркуляция чакры нарушилась в то же время, когда ты получил эти раны."

"И это не имеет смысла!" Гарри замер, когда Сакура уставилась на его руки. "Эти клетки уже находятся на последней стадии заживления. Если чакра была заблокирована так долго..."

Гарри тупо уставился на Сакуру.

Сакура вздохнула и сказала: "Естественное заживление ран происходит в три этапа. Сначала раны затягиваются, затем твое тело производит новые клетки, чтобы закрыть раны. Наконец, наступает фаза восстановления, когда новые клетки с каждым месяцем становятся все сильнее и теряют красный цвет. Эти клетки почти вернулись к нормальной силе".

Она думает, что я получил травму несколько месяцев назад? Наверное, мази для уменьшения шрамов ускорили... Гарри прервал ее: "Вы обычно можете определить, что это естественное исцеление?"

"Исцеление чакрой заставит быстро создавать новые клетки, которые будут хранить следы чужеродной чакры. Даже когда они будут заменены в нормальном цикле роста и старения, они сохранят следы чакры целителя."

Гарри кивнул в знак понимания. Она звучит очень по-книжному.

"На твоих ранах не видно вмешательства чакры".

"Может, у него природное сверхбыстрое исцеление? Как кровный предел." Наруто сказал сзади Гарри.

Когда он сюда переехал? Кровный предел? Сакура мягко посмотрела на Наруто. "Нет, его поток чакры был заблокирован."

"Без чакры!" сказал Наруто.

"Это невозможно." Сакура посмотрела на руки Гарри. "Если уж на то пошло, рана затянулась бы..."

"Не хочу показаться глупым, но как мой путь заблокирован?" спросил Гарри. "Что-то физическое блокирует поток?"

Сакура покачала головой: "Нет никакого физического блока. Твой поток чакры просто останавливается в определенных точках и отказывается двигаться дальше".

"Мне нужно идти в больницу?" Гарри откинулся в кресле. Изумо будет невыносим, если мне придется.

"Нет, самое простое, что можно сделать, это вытолкнуть чакру наружу и научить твое тело самостоятельно регулировать поток должным образом. Я также могу сделать небольшое отверстие..."

Гарри не мог скрыть своего опасения, и Сакура поспешила успокоить его. "Это действительно лишь крайняя мера... Я не думаю, что нам понадобится что-то настолько радикальное. Большой палец на твоей правой руке показывает, что твою чакру просто нужно подтолкнуть в нужном направлении."

"Мой большой палец?" Гарри с любопытством уставился на свой большой палец.

Сакура кивнула с улыбкой. "Хотя сейчас там не течет чакра, я заметила, что путь к твоему большому пальцу был немного больше использован. Ты использовал большой палец для открытия печатей, верно?"

"Я... да".

"Кровь, активирующая печати, тянет чакру туда". Сакура потянула его руку к себе. "После травмы тебе требуется больше времени, чтобы активировать печать?"

Гарри пожал плечами. "Я не заметил никакой разницы".

"Ну, активация печатей кровью не исправит ситуацию. Хотя у тебя есть опыт работы с печатями, я думаю, что лучше вручную нажать на чакру и..."

Гарри с опаской прикусил губу. Может ли она сказать, что я пытался сделать печать?

"Поскольку ты не знаешь, как формировать чакру, я сомневаюсь, что ты делал печать. Я уже видела травмы от печатей, когда люди неосознанно срабатывали..." Сакура сделала мрачную паузу. "Хотя я никогда не видела их наряду с таким странным поведением чакры".

Формовать чакру для создания печатей? Гарри вздрогнул. Это объясняет...

"Эта блокировка, вероятно, не была бы предотвращена, если бы у тебя были печати, которые открываются только при импульсе чакры. Теперь остается только одно. Ты ведь никогда раньше не использовал чакру, верно?"

"Не сознательно." сказал Гарри. Импульс чакры?

Затем Сакура продолжила объяснять, как искать, визуализировать и сознательно перемещать свою чакру по телу.

"Так что я просто..." Гарри сжал пальцы и имитировал толкающее движение.

Сакура кивнула. "Ты почувствуешь укол при движении, но это только из-за близости чакры к твоим нервам".

Гарри закрыл глаза и стал искать энергию, о которой говорила Сакура. После более чем нескольких минут разглядывания задней части своих век Гарри вздохнул. "Я не могу ее увидеть". Даже найти не могу.

Сакура показала, чтобы он снова закрыл глаза. Раздался легкий гул, и через несколько напряженных минут Гарри почувствовал, как что-то струится по его рукам. Он попытался почувствовать, как управлять движением энергии.

Это давало силы.

Она была чужой и одновременно такой знакомой.

А еще это было больно. Очень больно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/87307/2797752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь