Читать Star Wars: Slave of Darkness / Звездные Войны: Раб Тьмы: Глава 10: Другой приз :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Star Wars: Slave of Darkness / Звездные Войны: Раб Тьмы: Глава 10: Другой приз

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Песчаная буря, словно дикий зверь, улеглась, оставив после себя тишину, пронизанную зыбким светом далекого солнца. Я разбудил тук'ата, чудовищного зверя, чья спина была усеяна острыми шипами, словно иглы судьбы. Он был моим проводником в этом безжалостном мире.

— Пойдем, — прошептал я, ощущая его мощь под собой.

Альфа-тук'ата, величественный и грозный, двигался с удивительной грацией, словно танцуя по бескрайним пескам. Я, цепляясь за его шерсть, чувствовал, как ветер, пропитанный солью и песком, хлещет по лицу, и в груди росло волнение.

— Неужели это правда? — прошептал я, невольно вскрикнув от восторга, когда мы взлетели на очередную дюну.

Но мгновенная радость быстро угасла. В этом суровом мире не было места легкомыслию. Я был здесь не для удовольствия, а для выполнения задания.

— В академии негде было бы держать такого зверя, — подумал я, с горечью глядя на песчаные просторы.

Тук'ата, словно знающий мою цель, направился к лаборатории лорда Реннинга. Я знал, что он охотился за этими существами, чтобы препарировать их, и не мог не содрогнуться от этой мысли.

— Слава богу, у него нет возможности использовать их для своих экспериментов, — подумал я, но, ощутив немую мольбу зверя, понял, что мои надежды тщетны.

Мы приближались к лагерю, и моим глазам предстала картина, достойная самого мрачного художника. Клетки, большие и маленькие, стояли рядами, словно могилы для живых.

— Это логово дьявола, — прошептал я, глядя на клетки, где, по всей видимости, содержались пленники Повелителя ситхов.

Тук'ата, понимая мой ужас, жалобно заскулил.

— Я чувствую к тебе больше сочувствия, чем к той девушке из Фаллиена, — подумал я, глядя на его мутные глаза. — Люди, они… мудаки.

Я заставил себя забыть о сочувствии, сосредоточившись на своей цели.

Лорд Реннинг, погруженный в изучение трупа тук'ата, был легко узнаваем. Его красные глаза горели страстью, а руки, испачканные в крови, жадно искали новые знания.

— Вот он, — прошептал я, ощущая, как мое сердце замирает.

Я направил тук'ата к нему, и аколиты, снующие по лагерю, расступились, словно перед чумой.

— Ты принес мне сокровище! — воскликнул Реннинг, увидев зверя. — Быстро, пока ты не потерял над ним контроль!

Я ощутил, как его жадность к знаниям и крови бьет по моим чувствам, и, не желая быть игрушкой в его руках, быстро соскочил с тук'ата.

— Он мой, — прошептал я, ощущая его панику.

Реннинг, словно одержимый, распахнул клетку и, не обращая внимания на кровь, стекающую по его рукам, затащил туда зверя.

— Отлично! — закричал он, словно одержимый. — Вы почти чувствуете его прямую связь с Темной стороной!

Тук'ата, запертый в клетке, забился в панике. Я чувствовал его ужас, его бессилие, и, несмотря на себя, сочувствие вновь захлестнуло меня.

— Я должен быть сильнее, — прошептал я, стиснув зубы.

Реннинг, заметив, что я все еще здесь, достал свой датапад.

— Конечно, ваше вознаграждение, — пробормотал он, словно не замечая моего присутствия.

— Я надеюсь на другой приз, — сказал я, глядя на него. — Я нашел манускрипт ситхов, но мне нужна помощь в его расшифровке.

Реннинг, заинтригованный, взял у меня манускрипт.

— Интересно… — прошептал он, его глаза блеснули. — Я главный эксперт по ситхской алхимии на Коррибане. Вы не могли выбрать лучшего.

— Я могу приносить вам образцы, — сказал я, решив использовать эту возможность. — Вы будете учить меня.

— Молчать! — прорычал Реннинг, протягивая руку к тук'ату.

В мгновение ока он упал на землю без сознания.

— Что же делать? — подумал я, глядя на него. — У меня есть шанс научиться у него, но цена…

Я смотрел на запертого зверя, на испуганные глаза лорда Реннинга, и понимал, что в этом мире не было места для простоты. Это был мир тьмы, страсти, где каждый шаг был ловушкой, а каждый выбор — выбором между жизнью и смертью.

Сделка казалась выгодной. По крайней мере, Реннинг, пусть и высокомерный, но безусловно компетентный, мог стать моим учителем. А выслеживание и усмирение тук'ата – прекрасная возможность отточить другие навыки. Возможно, стоило бы привлечь к этому делу Гаарурру...

— Я принимаю, мой господин, — склонил я голову.

— Отлично, — улыбнулся Реннинг, — теперь я смогу работать с большей отдачей. Надеюсь, грязный операционный стол тебя не отвратит?

Несколько недель я провел здесь, наблюдая за тем, как людей разрывают на части монстры, дроиды, магия...

— Уже нет, — ответил я сухо.

— Прекрасно, — усмехнулся Реннинг, — возможно, мы сделаем из тебя еще и алхимика. Первый урок начнем прямо сейчас. Но сначала приведи себя в порядок. Не хочется, чтобы песок попал в образцы. Ужасная штука, везде лезет.

Я слегка встряхнул мантию, и с нее лавиной посыпался песок.

— Я скоро вернусь, — сказал я.

Захватил стоявшую неподалеку палатку и принялся вытряхивать песок из одежды. Одних только сапог хватило бы, чтобы построить целый песочный замок. Отряхнув одежду, я выглянул из палатки и оглядел лагерь.

Странно, но я не увидел ни шкуры, ни волоса ни одного из учеников Реннинга. Возможно, я слишком рано вступил в их хронологию, и они сейчас проходят испытания.

Переодевшись, я с силой вытряхнул песок из палатки. Не стоит грубить и оставлять беспорядок для хозяина.

Вернувшись в импровизированную лабораторию, я повесил верхний халат на стоящий рядом стул. Лучше не пачкать его кровью. Реннинг указал на коробку с перчатками и фартуком хирурга. После того, как я был экипирован, он убрал с операционного стола свой предыдущий образец.

Затем он открыл клетку, в которой находилось мое бывшее крепление, и с помощью могучей силы положил его на стол, после чего вручил мне скальпель.

— Поскольку именно вы принесли его ко мне, будет правильно, если вы сделаете первый разрез, — пояснил Реннинг, — не бойтесь разбудить его. Его сон очень глубок.

Я минуту смотрел на существо, которое приручил... и тут же уничтожил все остатки привязанности к этому зверю. Я всегда мог найти себе другое.

Я молча подошел к нему. Холодный металл вонзился в плоть.

http://tl.rulate.ru/book/93808/3206544

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку