Читать I'm a stepmother and I have a lovely daughter! / Я мачеха и у меня милая дочь! (KR): Глава 52 - Судно затопили русалки? Часть - 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод I'm a stepmother and I have a lovely daughter! / Я мачеха и у меня милая дочь! (KR): Глава 52 - Судно затопили русалки? Часть - 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 52 - Судно затопили русалки? Часть - 1

 

На самом деле, даже если Бланш встретит настоящего принца, думаю, что он ей понравится. В детстве я читала разные сказки, и никогда об этом не задумывалась, всем ли спасённым принцессам нравятся их спасатели, но, когда я думаю об этом сейчас, мне немного не по себе, вдруг он не понравится Бланш?

 

У этих сказок такой странный сюжет… Странно целовать того, кто спит, и ещё более странно целовать того, кто мертв.

 

Даже не знаю, как относится к тому, когда абсолютно незнакомый человек целует тебя, когда ты спишь… Ведь ты ни разу в жизни его даже и не видела…

 

Если хоть кто-то без её согласия, поцелует Бланш, пока она спит... Эй, эй, эй! Я не смогу тебя простить!

 

В разгар моего внутреннего гнева, в мою комнату вошли фрейлины.

 

- Госпожа Эбигейл, лорд Мойз просит Вашей аудиенции.»,- сказала Норма.

 

Лорд Мойз? Почему он снова сюда приехал? Он снова хочет по придраться ко мне? В последнее время было слишком тихо…, затишье ли  это перед бурей?

 

- Входите.»,- дала своё разрешение Эбигейл.

 

Когда я дала своё разрешение, Клара и Норма быстро вышли из моей команды.

 

Лорд Мойз прошел мимо них двоих и вошел внутрь, затем он склонил голову и спросил:

- Как Ваше самочувствие?»

 

- Спасибо, всё хорошо.»,- ответила Эбигейл.

 

Я посмотрела на него так, словно прося присесть.

 

Он слегка улыбнулся, поняв меня, и присел на стул.

 

- Вы выздоровели от зеленой болезни, это большое счастье. Я так же слышал, что именно Вы нашли причину зеленой болезни. Это потрясающе, Вы большая молодец!»,- сказал лорд Мойз одобряющим тоном.

 

Мне кажется, или он приехал сюда для того, чтобы похвалить меня? Я даже почувствовала себя немного не комфортно, ведь обычно всё наоборот.

 

- В этом нет ничего удивительного, у меня получилось это случайно…»,- сказала Эбигейл.

 

- Это потрясающе, даже если это просто случайность. По всему дворцу, и наверняка даже по всему королевству, разносятся хвалебные голоса, восхваляющие королеву Эбигейл за её таланты и мудрость.»,- сказал Мойз воодушевлённым тоном.

 

Хм, на самом деле до меня тоже дошли подобные слухи. Я слышала, что в глазах многих людей мой имидж немного улучшился.

 

Я рада, что сделала еще один шаг к счастливому концу. В какой-то момент улыбка исчезла с лица лорда Мойза, пока я с трепещущим сердцем выслушивала его похвалу.

 

Что, он уже закончили с похвалой? Как и обычно, лорд Мойз, деловой и прямолинейный человек, продолжил говорить с присущим ему выражением лица:

- Поскольку влияние королевы Эбигейл выросло, в Ваших словах появился определённый вес и авторитет, с которым люди впредь будут считаться.»

 

- Хорошо… Что ж, буду иметь это ввиду.»,- ответила Эбигейл улыбаясь.

 

- Я верю в способности королевы Эбигейл, и смею попросить Вас кое о чем…»,- продолжил Мойз.

 

- О чём же Вы хотите меня попросить?»,- спросила Эбигейл заинтересованным тоном.

Возможно, похвала и моё самочувствие не были главной темой. Возможно все эти слова были сказаны ради того, чтобы заполучить моё расположение?

 

Лорд Мойз на мгновение заколебался, затем продолжил серьёзным тоном:

- Я хочу, чтобы Вы убедили Его Величество Сабелиана…»

 

***

 

Солнечный свет, проникавший в конференц-зал, тянулся на всём его протяжении, словно карамель. Солнце клонилось к западу, и солнечный свет, беспощадно разил глаза министров, сидящих в зале.

 

Выражение лица Сабелиана, сидящего в конце длинного стола, было застывшим. Новый голос с другой стороны стола нарушил тишину.

 

- Ваше Величество, Вы не можете просто бездействовать! Вместо того чтобы защищаться, Вам нужно атаковать первым.»

 

Эти слова произнес герцог Сток. Всё его лицо было красным, из-за распирающего его гнева.

 

- Русалки нанесли большой урон Востоку. Если мы в кратчайшие сроки ничего не предпримем, они снова совершат набег.»,- продолжил Сток.

 

Несколько человек кивнули в знак одобрения, у некоторых было своё мнение на этот счёт, а другие смотрели на него с несогласным выражением лица. Миллард был одним из тех, кто был не согласен.

 

 

- Если мы нападем на русалок сейчас, это будет полноценное объявление войны, не так ли?»,- надменно спросил Миллард.

 

- Неужели вы хотите до конца своих дней жить под гнётом русалок, не так ли?»,- таким же тоном спросил Сток.

 

Причиной сегодняшней затянувшейся встречи были русалки. Это произошло потому, что корабль, проходивший через восточное море, попал в засаду и подвергся безжалостному нападению.

 

Министры молча слушали разгорающейся спор между Миллардом и Стоком. На самом деле, факт нападения русалок сам по себе неудивителен.

 

Сотни лет назад люди вели войну против различных, разрозненных рас. Они пытались поработить другие расы с помощью своей магической силы, в том числе и русалок.

 

Благословение магии не было даровано всем людям, но людей было гораздо больше, различные расы так же могли использовать мощную магию, но они были в меньшинстве.

 

Поэтому война проходила вяло, была тяжёлой, и закончилась огромным ущербом для обеих сторон.

 

С тех пор ни одна раса не была дружелюбна к людям. Русалки - лишь одна из них. Более того, вся восточная часть Нергена была обращена к морю.

 

Море - это царство русалок. Поэтому избежать противостояния с русалками было просто невозможно.

 

Русалки в первую очередь топили рыбацкие лодки, приближавшиеся к рифу. В результате люди, проживающие на востоке, презирали русалок, но не приближались к ним, потому что знали, что им с ними не совладать.

 

Ущерб с восточной стороны королевства был невелик. Однако на этот раз ситуация была несколько иной.

 

- Разве корабль, прибывший в Нерген из-за границы, не затонул? Я боюсь, что это будет серьезным препятствием в наших торговых отношениях!»,- воскликнул Сток.

 

Само по себе торговое судно было большой потерей, да ещё и все товары для торговли, перевозимые на нем, были потеряны, не говоря уже о экипаже судна, который русалки утащили на дно морское.

 

Герцог Сток был так взбешён, потому что он имел непосредственное отношение к этому судну.

 

- Неужели Ваше Величество так не думает? Наше королевство не должно терпеть этих ублюдков, русалок!»,- чуть ли не переходя на крик восклицал Сток.

 

В отличие от герцога Стока, которого просто разрывает от негодования, как будто он может вызвать ожоги, если дотронуться до него, Сабелиан был невозмутим и спокоен.

 

- Безусловно, восточный регион находится в опасности.»,- заговорил Сабелиан.

 

Согласившись со словами Сабелиана, герцог Сток быстро приобрел ликующий вид. Пока не услышал его следующие слова:

- Но это всё странно... До этого не было случаев, чтобы торговый корабль был потоплен русалками. За исключением кораблей, занимающихся контрабандой, которые пересекали территорию русалок.»

 

Даже рыбацкие лодки в деревнях знают территории русалок и не суются туда. Более того, торговый корабль, перевозящий много богатства, так же должен был об этом знать.

 

- Торговый корабль семьи Сток сошел с пути. Можете ли Вы объяснить, почему, герцог Сток?»,- спросил Сабелиан невозмутимым тоном.

 

Лицо герцога застыло, словно ледник северного моря. Он заговорил, заикаясь:

- Что, что это такое... Может быть, навигатор ошибся…»

 

- Хотите сказать, что первоклассный первый помощник, нанятый семьей герцога, который знает это море, как свои пять пальцев, допустил ошибку?»,- спросил Сабелиан, оглядывая министров.

 

Его тон не казался саркастическим, он был даже больше похож на жуткий. Герцог Сток не знал, что ответить.

 

- Было ли какое-либо официальное сообщение о потоплении торгового корабля, принадлежащего семейству Сток?»,- спросил Сабелиан, обращаясь к Милларду.

 

- Нет.»,- ответил Миллард.

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/96826/1229748

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку