Читать The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 55 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рейнольд мне не соврал.

Когда я добралась до тренировочного поля, обстановка на нем была хаотичной, будто практика фехтования у рыцарей закончилась только сейчас.

К счастью, отведенная для стрельбы по мишеням территория, вдали от спарринг-площадки, была пуста.

Я обходила тренировочный полигон, избегая толпы рыцарей. Пойти напрямик было бы быстрее, но у меня недавно уже случился разговор с герцогом. Пока лучше не дебоширить и не доставлять лишних проблем.

Наконец, подойдя к мишени, я вложила в арбалет болт, натянула тетиву и зацепила её за крючок. Затем вернула натяжитель на место и встала в стойку.

Я верила во владелицу этого тела, использовавшую арбалет в течение целого года.

- .....Что не так?

Однако вскоре почувствовала, что прицел арбалета нестабилен.

Когда я просто стояла, было довольно легко, но стоило навести его на цель, как мои руки задрожали. Стрельба оказалась тяжелее, чем я думала.

- Неужели она на самом деле никогда не стреляла?

Не выдержав, я снова с жалобой опустила руки. Хотя у меня кое-как получилось зарядить арбалет, я даже понятия не имела, каким образом его надо держать.

- Хийя!

Встряхнув запястья, я с боевым кличем опять подняла арбалет. На этот раз я собиралась выстрелить прежде, чем мои руки начнут дрожать.

- Вы не сможете прицелиться, если будете так держать.

И внезапно ощутила что-то теплое спиной.

Хвать-. В то же время, трясущийся в воздухе арбалет мягко поддержала протянутая рука.

В порыве удивления я попыталась повернуться.

- Госпожа.

Однако, мне не удалось это сделать из-за твердого тела, прижавшегося к моей спине.

- ....Иклис?

Только тогда до меня дошло, что я была заключена в объятия другого человека.

- Что ты.....

- Тсс. Вы должны смотреть вперед, госпожа.

Когда я растерянно начала извиваться в его руках, Иклис тихо зашептал мне на ухо.

- Ваша добыча убежит.

Из-за этих слов я перестала двигаться. Моя спина плотно соприкасалась с его грудью. По какой-то причине у меня пересохло во рту, и я тяжело сглотнула.

- Отпустите левую руку. Положите на курок правую и поднесите его к груди.

Он осторожно переместил свою ладонь, удерживающую арбалет, на мою руку. Это место быстро охватил жар.

Но меня больше волновало его дыхание, щекотавшее мою шею.

- Поддержите станок снизу левой рукой. Теперь посмотрите на цель.

Сначала его левая рука обхватила мою кисть. Потом плавно сдвинулась. С его помощью я сменила положение и стала целиться намного устойчивее.

- Дышите, госпожа.

Возле моего уха послышался негромкий смех.

В тот момент, когда красное пятно прицела вдруг помутнело.

Щёлк-. Я нажала на курок.

А придя в себя, обнаружила в центре мишени арбалетный болт.

- Хорошая работа.

Окружившее мою кисть тепло пропало. Затем, крепкие руки, которые лишили меня свободы, неторопливо раскрылись.

В следующий миг Иклис, льнувший к моей спине, аккуратно отступил в сторону.

Тем не менее, внешняя сторона моей руки все еще горела и пульсировала, будто до сих пор накрытая чужой ладонью.

Я медленно выдохнула и опустила арбалет.

- Твои занятия закончились?

В конце концов, после того как фантомное ощущение исчезло, я обернулась к нему лицом.

Иклис бросил на меня непонятный взгляд и поинтересовался:

- Когда вы пришли?

- Не так давно.

- Вы не искали меня.

В его тоне проскальзывали жалующиеся нотки.

- Тебе было грустно?

Было несколько забавно слышать это от человека с невыразительным лицом восковой фигуры, и я коротко улыбнулась.

- Знаю, тебя здесь недолюбливают, но я не могу приходить к тебе во время тренировок.

- Вы беспокоились?

- Конечно. Я всегда беспокоюсь о тебе.

В этот момент уголки его губ слегка дрогнули. И....

[Интерес 44%]

Растущий интерес оставил меня довольной. Я чувствовала, как моя улыбка растягивается шире.

- Теперь ты выглядишь как настоящий рыцарь. Тебе нравятся новые костюмы?

Они явно стоили покупки, потому что Иклис, от чьего предыдущего жалкого вида не осталось ни следа, сейчас выглядел довольно элегантно.

В ответ на мой вопрос он едва заметно кивнул.

- Это радует.

Негромко пробормотав, я отвернулась от него.

Даже если ему что-то не нравилось, меня это больше не касалось, потому что я уже сделала все, что было в моих силах.

Я подняла арбалет снова. И в этот раз встала так, как он меня учил. Эта поза вышла гораздо удобнее, чем та, в которой я пыталась стрелять самостоятельно, но прицелиться все равно было нелегко.

- Хах.

Вероятно, из-за слабо развитых мышц мои руки вскоре опять онемели.

Он обязательно должен был помочь мне еще раз, увидев мои страдания.

Однако недалекий раб, безучастно наблюдая за своей несчастной хозяйкой, внезапно спросил:

- .....Это из-за охотничьих соревнований?

- Ыгх... ....Ух.

Наконец, не вытерпев, я кивнула и повесила руки с арбалетом.

- .....Да.

Затем пробубнила, вздохнув:

- Я займу первое место, и ты сможешь с комфортом жить на призовые деньги.

Разумеется, я и первое место - понятия несовместимые. Вся эта тренировка нужна исключительно ради спасения моей собственной жизни.

Тем не менее, ветер принес мне с собой его тихий смешок.

Я сразу же обернулась к нему.

Иклис по-прежнему сохранял свое обычное невозмутимое лицо, но его пепельно-серые глаза чуть улыбались.

Возможно, из-за того что мне никогда не удавалось нормально рассмотреть его улыбку, я пришла в некоторое недоумение.

- Ты смеешься надо мной?

Когда я задала вопрос, он мягко покачал головой.

- Госпоже будет трудно стрелять из арбалета.

- Почему?

- Вы тоже........

Опустив глаза, он что-то проговорил приглушенным голосом.

Я не расслышала его и переспросила:

- А? "Я тоже" что?

Однако он дал другой ответ.

- В неправильном положении вам будет тяжело справиться с отдачей. Вы можете неосторожно перенапрячь запястье или даже сломать руку.

- В самом деле?

Это звучало заманчиво.

- Было бы неплохо.....

Тогда я смогу пропустить эту проклятую охоту.

Не осознавая этого, я выпалила свои истинные мысли вслух. Потом увидела, как глаза Иклиса округлились, и бойко сменила тему.

- Откуда ты столько узнал об арбалетах?

Насколько мне известно, официально Иклис в этом году не изучал владение никакими другими видами оружия. Тем не менее, было странно, что он так опытен в стрельбе.

- В Дельмане......

Ответив на мой вопрос, он осекся. После чего поправился:

- .......В моем родном городе стрельба из лука - базовое умение.

'Итак, Иклис родом из Дельмана.'

Эта информация не раскрывалась в игре, поэтому я запомнила её.

Как интересно, тот, кто впоследствии станет Мастером Меча, освоил лук раньше холодного оружия.

- Не фехтование?

- Да.

- Ясно......

Кивнув, я добавила:

- Замечательно. Тогда ты научишь меня стрелять, чтобы я смогла занять первое место.

- .......

Он мгновенно умолк. И спустя длительный период времени довольно подозрительно уточнил:

- ......Как только что?

- Да.

Когда я твердо ответила, словно ни о чем не догадываясь, цифры над его головой замерцали. А затем.

[Интерес 49%]

'Да, вот оно!'

Я улыбнулась этому предсказуемому приросту интереса. Решение посетить тренировочные площадки определенно было верным.

Несмотря на недавние сомнения, Иклис сразу подошел ко мне и встал рядом. Его руки обвились вокруг меня.

В тот момент, когда они снова легли поверх моих кистей, поддерживая арбалет, чтобы я смогла прицелиться.

- Что ты сейчас делаешь?

Слева вдруг раздался морозный голос.

Тогда мое тело резко повернулось. Не по моей воле, - это сделал Иклис.

Почувствовав чьё-то присутствие, он почти рефлекторно обернулся и наставил арбалет на незваного гостя.......Моими руками.

В связи с новым ракурсом в моем поле зрения тут же появился холодный темноволосый мужчина.

- .......Первый молодой господин?

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96847/1005038

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку