Читать The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Экстра 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Экстра 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только герцог это сказал, в моей памяти сразу ожили давно забытые воспоминания.

~ Если они тебе нравятся, почему бы не забрать и не поставить их в вазу?

~ Нет, лучше оставить так. Красивее всего они будут цвести на своих кустах.

Лишь тогда я вспомнила название цветка.

'...Розы Эйлен.'

Герцог заполнил весь сад на церемонии совершеннолетия этими цветами, помня мои слова о том, что они прекрасны, хотя на самом деле я не имела это в виду.

Изумленно взглянув на него, я осторожно спросила:

- Вы... все еще помните это?

- Единственной вещью, которую я запомнил, был этот цветок.

- ...

- Как отец, я даже не знал, что тебе нравится…

Прибыв в особняк, я провела черту, обратившись к нему, как к герцогу.

Но даже так, он называл себя "отцом" и горько бормотал.

'Не то чтобы этот цветок мне нравится.'

Я не осмелилась сказать это при нем, поэтому с трудом ответила:

- ...Я не знала, что их прислали вы. Простите.

- Неважно, кто их прислал. Я просто надеюсь, что они порадовали тебя.

Из его глаз сразу пропала печаль, и он улыбнулся.

- Еда остывает. Давай, ешь.

Прерванная трапеза была продолжена после мягкой команды герцога.

Делая вид, что ем, я искоса рассматривала его.

Его морщинистое лицо было таким странным.

Я чувствовала себя необычно.

Я всегда думала, что он будет с достоинством и благородством защищать дом Эккарт.

'Как жил старый герцог?'

Когда я попыталась вспомнить, как он выглядел раньше, на поверхность сами собой всплыли воспоминания об обеде в саду.

~ Тебе... обязательно уходить?

В то время я думала, что больше никогда не вернусь сюда, если убью Лейла.

То же самое было пять лет назад, когда я пришла попрощаться.

~ Мне тоже нужно время, чтобы не винить людей в этом особняке, отец.

~ Я не могу простить вас.

Я думала, что никогда их не прощу.

Раны Пенелопы и мои шрамы были слишком глубоки.

Но теперь, пять лет спустя…

'Я все еще ненавижу людей особняка?'

На самом деле я не была уверена.

Когда я взглянула на поседевшего герцога, до сих пор обращающегося со мной так же, как пять лет назад, мое сердце впервые за долгое время дрогнуло.

- У тебя нет аппетита? Почему бы не перестать ковыряться в еде и не приступить к десерту? - вдруг предложил герцог, будто заметивший, что я лишь копаюсь в тарелке и совсем не ем.

Я поколебалась мгновение, но кивнула.

Это было даже не из-за утреннего недомогания, однако мне почему-то больше не хотелось есть.

Вскоре блюда были убраны, а на столе появились чай, закуски и дынный щербет.

Стоило мне увидеть его светло-зеленый цвет, как у меня сразу потекли слюнки.

Я подтащила дынный щербет к себе, уверенно черпая его из миски.

Вскоре ложка начала стучать по дну хрустальной чаши.

- Кхм. Ты вернулась... - герцог кашлянул и заговорил, словно больше не мог выносить давящую тишину. - ...в столицу насовсем?

Только тогда я пришла в себя.

Подняв голову, я обнаружила на себе странно довольный взгляд герцога.

- Мне приказать принести еще?

- Н-нет!

'Идиотка, ты забыла, где находишься?'

Я потеряла голову при виде дынного щербета.

Начав заливаться краской от смущения, я быстро ответила герцогу:

- Да, я вернулась насовсем.

Лицо герцога внезапно погрустнело.

- Ты выходишь замуж, как только вернулась...

- ...

- Нужно ли делать это так скоро?

Когда меня обеспокоенно спросили, я неожиданно оглянулась на герцога.

Тогда, с момента объявления о браке пять лет назад, герцог был проинформирован обо всем.

Я не особо рассказывала о себе людям герцогства с тех пор, как обручилась.

Так что я сообщила Эккартам лишь то, что Каллисто объявил в императорском дворце.

И мой последний приезд в герцогство за вещами был исключительно актом вежливости.

Между тем, благодаря полной поддержке и защите Эккартов, я смогла свободно бродить по свету в течение пяти лет, несмотря на мой статус невесты императора.

Если бы у меня была только поддержка императора, сопротивление дворян было бы намного сильнее.

Вот почему я пришла сюда, чтобы поблагодарить его...

'Значит, мы все же не разорвали все связи.'

Фактически, после того, как я ушла, сказав, что не могу никого простить, я в течение пяти лет была под защитой Эккартов.

Даже если не хотела.

Внезапное осознание стало для меня шоком.

- Почему ты должна выходить за этого сукиного... То есть, зачем тебе выходить замуж за Его Величество? Хм?

Это была тема, которую он поднял бы в любом случае.

- Почему бы тебе просто не продолжить жить так, как раньше? Учись, если хочешь, исследуй, изучай…

- ...

- Путешествуя по миру, ты сможешь найти мужа намного лучше. Почему ты выбираешь этого сумасшедшего, в смысле, этого неудачника, я имею в виду… Тьфу, этого больного ублюдка!

Его голубые глаза все еще были полны беспокойства обо мне.

Он больше не был безразличен ко мне и не отвергал меня.

- Отец.

- Хм?

Стоило ему услышать обращение, отличное от "герцога", как его лицо мгновенно прояснилось.

Он ласково посмотрел на меня, как на свою дочь.

- Я... беременна.

Так что я не могла позволить им продолжать страдать от осознания того, что они узнают о состоянии члена своей семьи последними.

Разве так должно быть?

Разве это месть?

- ...Ч-что?

Я никогда не видела, чтобы герцог так быстро бледнел.

- Что только что.. Что ты сказала...

Широко открыв рот, мгновенно вспотевший герцог задушенно спросил:

- Ты... Ты сказала, что беременна?

- Да, так получилось...

- Б-бе-беременна?

- ...

- Беременна! Н-не могу поверить, беременна...!

Герцог несколько раз повторил это, распахнув глаза.

Я была так смущена, что больше не могла смотреть ему в глаза и опустила голову, готовясь к его реакции.

Это было тогда. Тр-р-р-!

- Дворецкий!

Герцог, на какое-то время проглотивший язык, резко поднялся, оттолкнув свой стул, и в спешке позвал дворецкого.

Дворецкий вбежал в оранжерею, услышав рев хозяина.

- Х-ха... Вы звали, герцог?

Герцог крикнул запыхавшемуся дворецкому:

- Принеси меч! Собери всех рыцарей!

- Что...

Неожиданный приказ заставил дворецкого оцепенеть.

Я тоже озадачено глядела на герцога, не понимая, о чем он.

Затем герцог надрывно закричал:

- Я сейчас же введу армию в императорский дворец. Я отсеку ему голову! Как он посмел, мою дочь...! Угх!

Взбесившийся герцог вдруг схватился за сердце и завалился на бок.

- Герцог!

- Отец!

Мы с дворецким одновременно окликнули его.

К счастью, герцогу помог не упасть и сесть на стул подоспевший дворецкий.

- Беременна, беременна. Ты беременна. Беременна...

Он как одержимый с болью бормотал "беременна", будто у него выбили почву из-под ног.

Реакция герцога ничем не отличалась от реакции других родителей, узнавших, что их благовоспитанный ребенок пошел не по той тропе.

Я не думала, что совершила преступление, но видя измученное лицо герцога, прониклась серьёзностью ситуации.

- ...Вы в порядке, отец? - с тревогой спросила я, слегка встряхнув его руку.

Страдающий герцог с умирающим видом взял меня за руку.

- Пенелопа, малышка. Это сделал он?

- А? Что...

- Я не хочу, чтобы ты выходила за него замуж. Этот гребаный засранец... Ты...!

- ...

- Как он посмел так грязно поступить с моей драгоценной дочерью, сукин сын…!

Герцог, потерял дар речи и зарыдал.

- О-отец.

Я просто открыла рот.

Конечно, я предполагала, что герцог разозлится, когда узнает, однако я не ожидала, что он пустит слезу.

- ...Простите.

Касаемо этого "грязного поступка"... Я не хотела говорить, что напилась и первой начала приставать к нему.

Хотя мне было жаль герцога, в то же время я чувствовала себя виноватой и перед Каллисто, ставшим "сукиным сыном".

- Я не должен был сажать его на трон… Дворецкий, дворецкий… Армия…

Герцог еле сдерживал слезы и все время лепетал о какой-то ерунде.

Дворецкий, поддерживавший герцога, решительно посмотрел на меня.

- Не волнуйтесь, леди. Пока первый и второй молодые господа не вернутся с обучения, я возьму на себя командование армией от имени герцога.

- Что? О чем ты...

- Особняк Эккартов спроектирован как крепость на случай чрезвычайной ситуации. Припасов достаточно, так что если мы перейдем в режим обороны, вы будете свободны в течение месяца. А как только господа вернутся, мы двинемся во дворец.

- Стоп! Нет! Это не так!

Услышав твердный голос дворецкого, я отчаянно замотала головой.

- Я первая начала приставать к нему, потому что он красивый!

- ...

Герцог, дворецкий и все слуги, которые нас слушали, ошеломленно оглянулись на меня.

Наступила холодная тишина, как будто кто-то окатил всю оранжерею ледяной водой.

Я чувствовала, как мое лицо багровеет.

В конце концов, мне удалось предотвратить измену герцога и вернуться во дворец, сказав, что я буду часто приезжать с ребенком.

Так закончилась история с моим признанием в беременности.

 

***

 

Спустя два месяца, поздней осенью, состоялась пышная свадьба императорской четы.

Люди славили её как самую грандиозную свадьбу в истории.

А ранней весной, когда начали появляться первые бутоны.

С небес спустился ангел. Нет.

Малыш, похожий на дракона.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

http://tl.rulate.ru/book/96847/1585368

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку