Читать The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 36 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сказала, что мне ничего не нужно, но не прошло и пяти минут с моего ухода, как я уже запрашиваю награду за выполненный квест.

- Ох, черт.....

- ........

Изнутри меня встретило холодное молчание.

Удивительно, но Винтер как будто до сих пор стоял перед дверью, у которой остановил меня.

Зрачки больших ультрамариново-синих глаз расширились и, казалось, поглотили всю радужку.

Я радовалась, что на мне была маска, и жалела, что надела её, - мое мнение менялось так же быстро, как направление флюгера в шторм.

- .....Закройте дверь сразу, как войдете.

Винтер, изумленно уставившийся на меня, быстро отошел в сторонку.

- Кхм, о-отлично.

'Черт, какой стыд.'

Я поспешно затворила дверь, кашлянув от приближающегося смущения.

Перед этим, я из тени дверного проема бросила взгляд на переулок, утопающий во мраке, но Дерика там не было.

'Ушел?'

Это было не очень хорошо. Все закончится, если он вернется в особняк и подтвердит, что меня нет в комнате.

- Извините, что так внезапно изменяю своим словам, но услуга, которую вы мне обещали, еще в силе?

- Конечно.

- В качестве этой услуги, я бы хотела, чтобы вы отвезли меня на Хэмилтон-стрит прямо сейчас.

Я произнесла все это, не дыша. И напряженно обдумывая, как попасть в особняк раньше, чем Дерик.

Ты же волшебник, какой-нибудь способ это сделать просто обязан существовать.

- Если на Хэмилтон-стрит....

Кажется, он размышлял об улице, о которой я говорила.

'Там, рядом....'

Она находилась в квартале от герцога Эккарта.

Это уже раскрывало мою личность, так что было бы намного проще, попроси я доставить меня в свою комнату.

Но я решила просто притворяться, что ничего не знаю. Я даже не собиралась встречаться с ним снова после сегодняшнего дня.

- Повозку сложно поймать, на фестивале слишком много людей.

Я пробормотала запоздалое оправдание.

- Разве с вами нет сопровождающих?

Глаза в прорезях маски кролика были запятнаны серьезностью.

Я вспомнила про своего единственного телохранителя, оставленного мной в особняке.

Нет, не собираюсь использовать Иклиса для подобных вещей.

'Я уже вложилась в него, так что больше не могу относиться к этому, как ребенок.'

Пожав плечами, я сказала совершенно не то, о чем думала.

- .....У леди должен быть, по крайней мере, один секрет.

Подозрительность в его глазах исчезла. Похоже, Винтера устроил мой ответ.

Он снова достал свой жезл. А затем обратился ко мне:

- Не могли бы вы одолжить мне свою руку?

Как и ожидалось, для перемещения он собирался использовать магию.

'Слава богу.'

Чувствуя огромное облегчение, я радостно подала ему ладонь. А он неожиданно сжал её.

В этот момент. Перед моими глазами появилось белое системное окно.

 

<СИСТЕМА> Вы использовали 1 [Помощь чародея].

 

<СИСТЕМА> Переход на локацию [Хэмилтон-стрит].

 

- Вы можете почувствовать небольшое головокружение.

Следом за его дружелюбным голосом, меня ослепила белая вспышка.

 

***

 

Когда я вновь открыла глаза, мы уже стояли в пустынной аллее рядом со знакомой мне улицей.

Благодаря магии, перемещение заняло всего одно мгновение.

'Прекрасно, мы точно уже опередили Дерика.'

Я виновато улыбнулась из-за своих корыстных мотивов и внезапно заметила что-то странное.

Это волшебное перемещение, кажется.....

'Оно похоже на системную телепортацию, не так ли?'

Когда я склонила голову от ощущения смутного дежавю.

- Вы уже можете отпустить.

Винтер вдруг заговорил со мной.

- А? Что....

- Мою руку, которую вы держите.

Его слова повлекли за собой рефлекторный взгляд.

Туда, где моя рука сжимала пальцы мужчины.

- Угх!

Вздрогнув, я скинула свою конечность, удерживавшую его.

'Что? Когда я успела так крепко вцепиться?'

Увидев его руку, немедленно подобранную, я почувствовала сожаление за это недоразумение.

Но в конце концов, всем сердцем отблагодарила его.

- ......Спасибо за помощь.

Винтер скромно покачал головой:

- Нет, я счастлив вернуть долг леди.

- Доверительные отношения, безусловно, были восстановлены.

Меня немного рассмешило такое стремление избавиться от долга. Если посмотреть, разве он не имеет титул, называемый маркизом?

Тот факт, что он может так сильно принижаться, соответствовал настройке "монстра-волшебника", в некотором роде.

В ответ на шутку он бросил на меня странный взгляд.

- Значит, вы посетите нас снова?

- .....Ну.

Я посмотрела на него с улыбкой.

- Не знаю, увидимся ли мы вновь.

По аллее прошел прохладный ночной ветерок.

Мы двое, носящие маски и скрывающие свои личности, пристально смотрели друг на друга.

'Ты не в курсе, что мне известно, кто ты.'

Лучше было до самого конца притворяться ничего не знающей. Мы оба скоро найдем Ивонну.

И будем хранить страшные секреты друг друга.

- Прощайте.

Я отвернулась сразу после того, как попрощалась с ним, низко поклонившись. Собиралась уйти с улицы.

- Если после доставки тех вещей, что леди просила передать.

Но голос Винтера, принесенный ветром, вынудил меня задержаться.

- Если получатель откажется их принимать.

- .....

- Могу ли я вернуть их вам?

Я полностью остановилась и на мгновение оглянулась на него. Человек в маске кролика, стоящий далеко в темной аллее, каким-то образом вызывал у меня озноб.

- Нет.

Нельзя было понять, какое у него было выражение лица под маской. Лишь только.

[Интерес 15%]

Удивительно, но интерес вырос, даже несмотря на твердый отказ.

 

***

 

После расставания с Винтером, я пошла вдоль улицы, прямо в особняк герцога.

Если быть точнее, к высокой стене, окружавшей его.

'Я почти уверена, что он был где-то здесь......'

Открыв глаза как можно шире, я внимательно изучала стену. Искала лаз.

Стена была очень широкая, потому в темноте было сложно различить саму стену и проход. Трудно было даже сказать, был ли вообще этот лаз.

От мысли, что Дерик мог скоро вернуться, одежду пропитывал холодный пот.

- Нашла!

Я наконец смогла найти проход.

И торопливо присела перед ним. Лаз был настолько узким, что мне пришлось лечь на землю.

В тот момент, когда я собиралась свернуться и просунуть в него голову.

Тудх, Тудх-. Внезапно, вместе с тяжелыми шагами.

- Пенелопа Эккарт.

У меня за спиной раздался ледяной голос.

- Так и думал, это была ты.

Я замерла, прижавшись к земле.

'Пожалуйста.'

За рекордно короткое время я воззвала ко всем возможным богам, отказываясь принимать действительность.

'Пожалуйста, пусть это будет слуховой галлюцинацией.'

Но в этой долбаной игре не было ни единого бога.

- Вставай сейчас же.

От скрипа его зубов, я подпрыгнула на месте.

Сузившиеся глаза, пристально смотрящие на меня, сверкали ярче чем [Интерес 13%].

В связи с невероятным происходящим, я растеряла весь свой словарный запас.

- К-как......

- Ты единственная девушка, которая будет ходить в этой нелепой маске. Я просто не мог не узнать её.

Дерик ответил насмешливым смехом, сразу поняв, что я пытаюсь спросить.

'Да вы издеваетесь!'

Я пылала гневом, но все равно молча склонила голову.

Потому что индикатор над его черными волосами опасно сиял.

- Зачем. Зачем ты это делаешь?

Дерик, нахмурившись, пытался вынудить меня ответить:

- Скажи мне.

- ......

- Я позволил тебе пойти на фестиваль поздней ночью. Хотел добавить тебе авторитета в доме и потому разрешил привести в особняк этого щенка, раба.

- .......

- Но зачем, черт возьми, ты снова это делаешь?

Под "этим" он имел в виду "сбежать без сопровождения".

Увы, но даже если он пытался заставить меня ответить, мне нечего было сказать.

- ....Я сожалею.

Я повторяла слова извинений, как попугай.

Это было несправедливо, но что поделать. Не могла же я сказать правду, - что делаю все это, чтобы найти способ выживать с вами.

- Я приму любое наказание, которое вы мне дадите. Молодой господин.

- Наказание, наказание, наказание.

Но теперь этот метод на Дерике больше не работал: его лицо внезапно скривилось, как от отвращения.

- Единственное, что ты мне отвечаешь каждый раз - это просишь наказать.

- Это.....

- Ты так хочешь быть наказанной?

Мне стало неловко от нервного взгляда Дерика.

'Кто в мире может хотеть, чтобы его наказали?'

Естественно, я тоже не хотела получить наказание.

Но прежде чем я успела опровергнуть эту идею, он схватил меня за руку.

- Иди за мной.

- Э, э-э.....

И меня, беспомощную, поволокли за собой.

'Давай уже! Что за наказание ты, черт возьми, придумал?'

Я была напугана его аурой плохого парня.

Никогда бы не подумала, что буду так близко контактировать с человеком, ужасно ненавидящем Пенелопу.

- ......Куда вы направляетесь?

- ......

- Молодой господин.

Тревожно поглядывая на голову Дерика, я начала задавать вопросы. Но ответа не было.

'Ха. Почему сегодня такой плохой день?'

И что я должна делать сейчас? Обнимать его ноги и умолять?

Меня сильно беспокоило это непредвиденное развитие событий.

'Не может быть. Даже если он ненастоящий брат, он ведь не прирежет меня, как крон-принц, только из-за того, что я немного отошла от дома?'

Я отчаянно старалась мыслить в позитивном направлении, но потом случайно подумала об ужасном.

'.....Конечно. Ты не собираешься меня резать. Ты убьешь меня, не используя меча, верно?'

Например, отвезет меня в особняк и раскроет специальным "скандалистам" герцога все мои грешки.

Чтобы те приукрасили и поведали каждому о моих промахах, даже мелких.

Особенно герцогу, удочерившему Пенелопу.

У них хорошо получалось это делать, когда я выбирала неправильный вариант ответа в игре.

'Хах. Ну и пусть, делай что хочешь.'

Я быстро сдалась.

Это в любом случае ничего не изменит.

На самом деле, я привыкла к таким ситуациям, поскольку не раз сталкивалась с ними в своей настоящей жизни.

В отличии от Пенелопы, которая не смогла бы сдержать свою злость и, в конце концов, вспылила бы.

Я забила на все и покорно пошла туда, куда Дерик меня вел.

Как и ожидалось, он шел к парадным воротам особняка.

Привратники, стоявшие рядом с плотно закрытыми великолепными железными вратами, узнали приближающегося Дерика и отдали ему честь.

До этого я полагала, что он потащит меня в особняк.

- Э-э.......?

Но Дерик просто прошел мимо железных ворот.

'Куда он, черт возьми, идет?'

Я широко раскрытыми глазами уставилась на его затылок.

Упокоившаяся недавно тревога вновь воскресла.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96847/879782

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку