Читать HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наконец-то наступили долгожданные выходные. Солнце, словно решив порадовать нас после унылых пасмурных дней, пробилось сквозь тучи. Я стоял у ворот Хогвартса, наблюдая за потоком студентов, спешащих в Хогсмид – очаровательное волшебное поселение, манящее обещанием веселья и отдыха. Прошло пять минут после назначенного времени, а Флер все не было. Неужели она опоздала? Она, всегда пунктуальная и собранная? Я нахмурился, но тут же отбросил тревогу: вот, слышны торопливые шаги, и на меня устремляется Флер, словно ветер, гонящий по осеннему лесу листья.

— Извини за опоздание, но погода… — начала она, но я перебил ее, обнимая за плечи.

— Не стоит извиняться, — сказал я, глядя на ее огромный шерстяной плащ, скрывающий ее хрупкую фигуру. — Ты и так выглядишь как замерзший снежный человек.

— Погода здесь просто сумасшедшая, — жаловалась она. — Так холодно, даже на солнце!

Во Франции, по ее словам, было куда теплее. Я кивнул, понимая, что она права.

— Ну что ж, ты готова? — спросил я.

Флер кивнула, и мы отправились в Хогсмид. Это было самое большое поселение для волшебников во всей Британии.

— А во Франции есть что-нибудь подобное? — спросил я.

— Да, есть пара, я думаю, — ответила она загадочно. — Но они отличаются тем, что там живут не только волшебники.

Я понял, что она намекает на наличие в этих поселениях гоблинов, вампиров и вэлов – существ, которых в нашем Министерстве относили к категории “нежелательных”.

Мы добрались до Хогсмида. Вокруг кипела жизнь: студенты веселились, шутили, играли в разные игры.

— Первое место, которое мы должны посетить, — сказал я, — это Хонедукс.

Хонедукс – это знаменитая кондитерская, рай для сладкоежек. Я открыл дверь, и мы вошли в этот волшебный мир сладостей.

— Это самый известный магазин сладостей в магической Британии, — добавил я, видя, как загорелись глаза Флер.

Мы подошли к прилавкам, рассматривая разнообразные вкусности.

— А, Эдвард! Рад видеть тебя снова! — раздался приятный голос миссис Флюмс, хозяйки магазина.

Я улыбнулся и помахал ей рукой.

— Здравствуйте, миссис Флюмс, — ответил я.

— Где ты был, малыш? Я уже давно не видела, чтобы ты пользовался этим входом, — спросила она, и я заметил недоумение на лице Флер.

— В этом году его вообще-то закрыли, — объяснил я. — После того второго взлома школы охрана была усилена.

— Ах, да, — сказала миссис Флюмс. — Я слышала об этом ужасном бизнесе. Просто ужасно.

Ее взгляд упал на Флер, и ее глаза засияли.

— АГА! Это та самая леди, ради которой ты тайком сбежал из замка? — спросила она.

Я нервно рассмеялся. Мне нужно было объяснить Флер.

— Вроде того, — улыбнулась Флер.

В этот момент ее окликнула группа студентов.

— Ладно, малыш, выбирай, что тебе нравится, — сказала миссис Флюмс. — Я должна разобраться с той группой у прилавка.

Она повернулась к Флер.

— Приятно, в конце концов, увидеть вас.

Мы вышли из магазина с сумкой, набитой сладостями.

— Не объяснишь, что это было? — спросила Флер, приподняв бровь. — Прогул из школы? Особая леди?

Она мило улыбалась, допрашивая меня.

— Ну, вы же знаете, что в Британии нет легальных дуэльных турниров? — ответил я.

Флер тут же уловила связь.

— Вы не можете быть серьезным. Нелегальные дуэльные турниры. Вы тайком участвовали в нелегальных турнирах! — воскликнула она.

Я кивнул.

— Да, после того, как я проиграл на первом курсе, — сказал я. — Я понял, что мне нужна практика. Поэтому я искал и находил менее сомнительные места. В конце концов, у меня был один человек, которого я хотел впечатлить.

Я дразняще улыбнулся. Флер все еще была взволнована.

— Ты знаешь, насколько они опасны? Дуэли так легко могут стать опасными! Что, если тебя ранят? Или арестуют! — она собиралась продолжить, но я перебил ее.

— Я знаю. Именно поэтому я занимался этим всего один год.

Флер покачала головой.

— Ладно, почему бы нам не пойти и не перекусить? — сказал я, взяв ее за руку.

Мы двинулись в сторону магазина. Флер удивилась, когда увидела перед собой магазин “Чайный магазин мадам Пуддифут”. Я увидел, что она с трудом сдерживает выражение ужаса.

— Я шучу, — сказал я, разразившись смехом. — Мы туда не пойдем.

Флер вздохнула с облегчением.

— Что это вообще за место? Столько розового цвета? — спросила она.

— Это, моя дорогая, главное место для свиданий в Хогсмиде. Говорят, что большинство хогвартских романов начинаются и заканчиваются в этом месте, — ответил я.

Флер окинула взглядом розоватую внешность магазина.

— Я могу понять, чем они заканчиваются, — сказала она, — но не думаю, что они могут здесь начинаться.

— Можете не беспокоиться, — сказал я. — У меня есть кое-что гораздо лучше.

Я протянул ей руку.

— Надеюсь, ты уже аппарировал. Если нет, то подожди, — сказал я.

Флер кивнула.

— Да.

И тут мы оба с треском исчезли из Хогсмида, оказавшись перед одним лондонским рестораном. Флер закрыла лицо руками, переориентируясь. Аппарирование – дело не из приятных.

Через секунду мы вошли в выбранное мной место – ресторан “Le Gavroche”. Я помнил его с совсем другого времени.

http://tl.rulate.ru/book/98561/3346361

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку