Читать HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 59 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Завтрак с тревогой

— Ну что, поговорила с отцом? — спросила Эми, садясь за стол, где Элизабет уже сидела, уткнувшись в тарелку с остывшим завтраком.

Вспомнив встречу с отцом, Элизабет почувствовала, как ее сердце сжимается от обиды и гнева. Она видела, как Эми, накладывая себе яичницу, с беспокойством смотрит на нее, и кивнула в ответ.

— Да, мы встретились вчера в Хогсмиде, — подтвердила Элизабет, и Эми, взволнованная, склонилась к ней.

— И что? Он наконец-то понял, какая глупость его предложение? Удалось ли тебе образумить его? — спросила Эми, и Элизабет могла лишь покачать головой.

Эми выругалась, но Элизабет предпочла не обращать внимания на ее слова.

— Боги! Похоже, он совсем с катушек слетел! И что теперь делать? — искренне поинтересовалась подруга, и Элизабет посмотрела на пустое кресло, которое обычно занимала их общая подруга, сейчас занятая подготовкой ко второму заданию Турнира Трех Волшебников.

— У меня пока не было времени подумать над решением, но я планирую рассказать об этом Эдварду после завтрашнего задания, — ответила она, и Эми, сжав ее руку, кивнула.

— Не волнуйся так сильно. Мы найдем решение твоей маленькой проблеме. — Эми улыбнулась, чувствуя себя счастливой, имея таких друзей. — Итак, есть ли у тебя какие-нибудь идеи по поводу второго задания? Ты спрашивала Эдварда о его подготовке?

Элизабет лишь покачала головой. В отличие от первого задания, о втором она ничего не знала. Правда, она помнила, что Эдвард упоминал, что пару недель назад он догадался о подсказке из яйца.

— Не знаю, как насчет задания, но Эдвард упоминал, что пару недель назад он разгадал подсказку из золотого яйца, — кивнула Эми, услышав эти слова.

— Я должна была этого ожидать. Что ж, времени осталось не так много. Мы узнаем об этом завтра, — добавила Эми, поддевая вилкой кусочек яйца.

— Мисс Уайт. Мисс Уайт, — услышала Элизабет, как ее зовут. Испуганная, она подняла голову и увидела профессора МакГонагалл, стоящую с легкой улыбкой.

Смутившись, Элизабет тут же встала.

— Простите, профессор, я была занята, — с улыбкой отмахнулась от ее извинений трансфигурация.

— Все в порядке, дорогая! Мне просто нужно было немного поговорить с вами, — начал профессор, заставив ее оживиться.

— Конечно, профессор, — но профессор просто покачала головой и продолжила.

— Не здесь, дорогая. Пройдемте, пожалуйста, в кабинет директора, — нахмурившись, кивнула головой Элизабет. В голове у нее пронеслись мысли о причинах этого, но ничего вразумительного не было.

— Все в порядке, профессор? — спросила Элизабет, и пожилая ведьма просто кивнула с улыбкой.

— О, ничего страшного. Не волнуйтесь. — И, кивнув Эми, Элизабет подхватила свою сумку и направилась вслед за заместителем директора к выходу из зала.

В кабинете директора она узнает, что не только ее вызывают. К ней присоединяются четверокурсница Гермиона Грейнджер и маленькая блондинка, до жути похожая на девушку Эдварда. Что ж, это было интересно.

## Подозрения и тревога

Муж Аполлины, Себастьен, сидел за столом, с хмурым лицом перебирая кипу документов. Она догадывалась о его ранней экскурсии, но не решалась спросить об этом. Но терпение ее иссякло, поскольку он так ничего и не рассказал. Тогда она подошла к столу и просто заняла место рядом с ним, забрав из его рук документ.

— Я думаю, этого вполне достаточно, — начала она, когда он повернулся к ней лицом. Его черты смягчились при виде ее. Он снял очки и расслабил плечо.

— Итак, вы расскажете мне, как прошла ваша встреча с Эдвардом? Вы постоянно просматриваете эти страницы с тех пор, как вернулись? — перешла она к делу без обиняков, и тут же увидела, как его лицо приобрело сложное выражение.

— Хммм, ничего страшного. Я просто подтверждаю свои подозрения, — и его слова заставили ее нахмуриться.

— Я думала, мы уже говорили об этом. Вы слишком циничны, — закончила она со смехом, и Себастьен просто сжал ее руку.

— Может быть, но мне кажется, что в Британии что-то не так. Это похоже на пороховую бочку, которая вот-вот взорвется, и почему-то мне кажется, что Эдуард стоит в ее центре, — и Аполлине оставалось только подчиниться ему. Себастьен был опытным политиком, который гордился тем, что чувствует пульс нации, и его слова не были голословными.

— Возможно, вы правы, но Британия не имеет значения. Через пару месяцев мы вернемся во Францию, и Эдвард планирует переехать туда же, — начала она.

Себастьен чуть откинулся назад и просто поднял бровь.

— Ты, кажется, ужасно защищаешь его, — спросил он с издевкой, и Аполлинария поняла, что, похоже, она защищает мальчика-сироту.

— Просто я видела, как он общается с ней, Флер. Я видела это в его глазах, его преданность ей, его заботу о ней. С другой стороны, я уже много лет не видел такой искренней улыбки на лице Флер. — И, возможно, именно материнское начало в ней стало немного опекать мальчика-сироту. Мальчик рос без родительской опеки и, тем не менее, сам по себе стал замечательным человеком, и она хотела дать ему шанс. Дать шанс счастью дочери.

Себастьен вздохнул, заставив ее вздохнуть. Его плечи опустились, обнажив уязвимость, которую он очень редко демонстрировал.

— Я понимаю, о чем вы говорите. Но мое сердце беспокоится за Флер, я не хочу, чтобы она ввязалась во что-нибудь опасное, — Аполлинария знала, как сильно он беспокоится. Да, может быть, его манера показывать это несколько излишне, но она никогда не сомневалась, что Себастьен заботится о Флер и Габриэль.

— Я думаю, мы должны просто смириться с тем, что наша дочь выросла и может сама о себе позаботиться. Более того, за ней всегда будет присматривать Эдуард. Он не позволит, чтобы с ней что-то случилось, — добавила она, и на губах Себастьена появилась небольшая улыбка.

— Лучше бы он этого не делал, — угрожающе проговорил Себастьен, заставив ее рассмеяться.

— Итак, вы определились с завтрашним днем? Это второе задание турнира. Флер будет рада видеть тебя там, — и Себастьен просто кивнул, потирая глаза.

— Да, я все прояснил. Я давно не видел, как Флер выступает на соревнованиях, — в его голосе чувствовался намек на сожаление. Во время дуэлей Флер Себастьен всегда был занят какими-то государственными делами и приезжал лишь раз или два. Это усугубляло и без того нехватку общения между ним и Флер.

http://tl.rulate.ru/book/98561/3361520

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку