Читать Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 16. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 16.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сириус вздохнул, соглашаясь с Гарри. — Можем ли мы им доверять, если они знают все, что ты нам только что рассказал? — кивнул он в сторону девушек, Невилла и мистера Депана.

— Конечно, можно! Клянусь, никому ни слова, не то чтобы нам кто-то поверил, — Трейси улыбнулась, но в глазах её читалось волнение.

Гарри взглянул на Дафну, которая смотрела на него с каким-то новым пониманием, будто видела его в новом свете. Он ясно видел, что ни одна из девушек не собирается его предать, а Невилл всегда был предан ему, несмотря на то, что последние три года они не были близки.

— Я никому не скажу, но разве ты не говорил, что секреты могут убивать? Почему в газетах ничего не писали о том, что В-В-Волдеморт все еще жив, или что тебя поразило второе убийственное проклятие? — Гарри гордился тем, что она произнесла это имя.

— Такие вещи могут вызвать массовую панику. Массовая паника приводит к охоте на ведьм, а охота на ведьм в отношении людей, наделенных властью, только раскалывает страну. А раскол в стране только способствует возвращению Волдеморта. Лучше всего иметь небольшую команду людей, которым можно полностью доверять и которые имеют влияние, чтобы подтолкнуть других в нужном направлении, чтобы подготовить людей к потенциальной войне с Волдемортом, — ответил Гарри, глядя на них спокойным, но решительным взглядом.

— Когда ты стал таким чертовски умным? — спросил Сириус, ошарашенно и гордо глядя на своего крестника.

— Так вот почему ты согласился показать министру свои воспоминания? Ты надеялся подготовить их к возможному возвращению Волдеморта? — спросил Ремус, но Гарри покачал головой.

— Я никогда не показывал им ничего, связанного с Волдемортом. Я не могу доверить им, что они не наделают глупостей с этой информацией, к тому же у меня есть ощущение, что министр Фадж не очень хорошо воспримет то, что Волдеморт все еще жив.

— Наверное, это хорошо, — согласился Сириус.

— Как это Волдеморт все еще жив? Я думала, вы его уничтожили? — спросила профессор МакГонагалл, её голос был тих, но в нём слышалась тревога.

— Не думаю, что уничтожил. Они так и не нашли тела, только дымящуюся мантию и его палочку. Люди просто решили, что он умер. Я почти уверена, что Дамблдор всегда знал, что Волдеморт все еще жив. Он не слишком удивился, когда я рассказал ему о событиях, связанных с философским камнем, на первом курсе, — сказала Гермиона, ее взгляд был направлен на Дамблдора, как будто она хотела прочитать его мысли.

— Так что ты планируешь делать дальше? — спросил Ремус, его голос был тихим, но в нем слышалось беспокойство.

— Тренироваться. Сейчас нечем заняться, кроме как тренироваться. Может быть, попытаться выяснить больше секретов, которые Дамблдор скрывает от нас. Что-то подсказывает мне, что он знает больше о том, как я остался жив после того, как меня поразило второе смертельное проклятие. Наверное, сейчас лучше не показывать, что я не доверяю директору, — Гарри вздохнул, его плечи опустились, как будто на них легла тяжесть ответственности.

— Школа. У тебя еще есть школа, Гарри, — сказала профессор МакГонагалл, её голос был спокоен, но в нем слышалась усталость. Она вернулась к разговору, успокоившись. Гарри оглянулся на своего профессора:

— И школа тоже. О, это напомнило мне, могу ли я перейти на Руны и отказаться от прорицания? — Он широко улыбнулся, его глаза заблестели, как будто он получил долгожданное разрешение.

— Думаю, это была бы отличная идея. Я поговорю с профессором Бабблингом сегодня вечером, чтобы он принял тебя в класс рун на третьем курсе, — она сказала это с редкой улыбкой. Её глаза все еще были красными, и Гарри почувствовал, что у него сжалось сердце. Она была для него бабушкой, в то время как Дамблдор был для него дедушкой.

— Как мы можем вернуться в класс, как будто все нормально, после этого! — воскликнула Трейси, её голос был полон ужаса.

— Насколько мы знаем, все нормально. Возможно, не пройдет и десяти лет, как Волдеморт сможет полностью вернуться. Лучше просто жить как можно нормальнее, — сказал профессор Флитвик, его голос был тихим, но в нем слышалась уверенность.

— Но Гарри сказал про тренировки. Я хочу в этом участвовать, — Невилл заговорил впервые, заставив всех посмотреть на него. На его лице было нервное, но решительное выражение, которое Гарри видел лишь однажды, когда он пытался остановить его, Рона и Гермиону от ухода на первом курсе.

— Я не знаю, сможешь ли ты тренироваться со мной. Я буду тренироваться в очень быстром и строгом темпе с несколькими преподавателями Нева, — Гарри увидел разочарованные лица не только Невилла, но и двух девушек.

— Похоже, в этом году у меня будет даже больше свободного времени, чем я планировал, потому что квиддич отменили, — Гарри пожал плечами, его взгляд был спокойным, но в нем слышалась решимость.

— Что! — воскликнул Сириус, его голос был полон негодования. — Какой-то дурацкий чертов турнир, который Дамблдор счел нужным провести в Хогвартсе, будет главным занятием года.

Гарри пожал плечами. — В это свободное время я буду учить вас тому, чему научился, в вашем собственном темпе.

Невилл кивнул, в его глазах появилось нетерпение. — Мы тоже хотим участвовать! — Дафна и Трейси сказали одновременно, их голоса были полны решимости.

— Могу я попросить присоединиться к вашим тренировкам, Гарри? — спросил профессор Флитвик, его голос был тихим, но в нем слышалась уверенность.

— Конечно, профессор. На каких? — Гарри улыбнулся, его глаза заблестели.

— Обе. До преподавания в Хогвартсе я был чемпионом по дуэлям, — Гарри посмотрел на Сириуса, который только пожал плечами. — Это было бы здорово, профессор. Я уверен, что мне пригодится любая помощь. Профессор, я слышал, что Босбатонс - одна из школ, которые мы принимаем у себя. Вы не знаете, все ли студенты приехали? — спросил Гарри, изо всех сил стараясь не замечать внезапной ухмылки Сириуса.

— Они привезут всех, кто достиг возраста Гарри. Почему ты спрашиваешь? — спросила профессор МакГонагалл, ее брови были слегка приподняты, как будто она подозревала, что Гарри скрывает что-то.

— Мне просто интересно, — быстро сказал Гарри, его щеки покраснели.

— Интересуешься одной девушкой, Гарри? — Сириус ухмыльнулся, заставив Гарри обильно покраснеть. Он обнаружил, что его туфли были интересными, и не заметил, как внезапно нахмурились два Слизерина.

— О какой девушке идет речь, мистер Поттер? — спросила профессор МакГонагалл, приподняв брови.

— Не слушайте моего крестного. Мне просто любопытно. Думаю, мы уже достаточно долго здесь находимся! — Гарри собрался уходить, но голос мистера Депанса остановил его на месте. Он совсем забыл о молчаливом мистере Депане.

— Мистер Поттер, я хочу, чтобы вы знали, что мне можно доверять. Думаю, я могу быть вам полезен, если Сами-Знаете-Кто вернется, — Гарри поднял брови, ожидая, что мистер Депан продолжит.

— У меня много связей в бизнесе зелий. Многие из них включают людей с бэкграундом в виде Пожирателей смерти, — мистер Депан говорил тихо, но в его голосе слышалась решимость.

— Зачем вам помогать нам? — настороженно спросил Гарри.

— Если то, что вы сказали, правда и Волдеморт вернется. Скорее всего, ко мне обратятся с просьбой поставлять некоторым семьям темного толка запрещенные ингредиенты и тому подобное. Если я откажусь, они просто убьют меня, как грозились сделать во время последней войны. У меня есть семья, дочь, и я женат на магглорожденной ведьме. Они бы убили и их, и меня, если бы я отказался, — мистер Депан говорил тихо, но в его голосе слышалась отчаяние.

— И как я могу вам доверять? — Гарри посмотрел на него, его взгляд был проницательным, как будто он пытался разглядеть правду в его глазах.

— Я могу дать вам клятву волшебника? — Гарри кивнул головой, и мистер Депан достал свою палочку и протянул ее.

— I- —

— В этом нет необходимости, мистер Депан, — Гарри перебил его, его голос был тихим, но в нем слышалась уверенность.

— Мне достаточно того, что вы готовы дать клятву, — вмешался Гарри, останавливая мистера Депана от произнесения торжественной клятвы.

Тот, улыбнувшись, сунул палочку обратно в рукав.

— Спасибо, мистер Поттер.

— Гарри, уже поздно, и вам всем пора спать, — профессор МакГонагалл посмотрела на четверых студентов.

В этот момент Невилл зевнул, вызвав всеобщее хихиканье. Группа вышла из кабинета, оставляя мистера Депана за его работой.

Как только они достигли поверхности, Гарри отозвал Сириуса в сторону.

— Думаю, лучше всего будет, если вы забудете мистера Депана, как только он закончит работу.

Сириус кивнул.

— Наверное, это к лучшему. Мы не можем доверять ему в том, что ты нам рассказал. Ты уверен насчет этих девочек?

Гарри посмотрел на Дафну и Трейси, которые разговаривали с двумя профессорами.

— Думаю, да. Моя интуиция подсказывает мне, что да. Я знаю, что это риск, но я готов на него пойти. В худшем случае они начнут кричать на весь мир о Волдеморте, и большинство просто назовут их сумасшедшими. Они же Слизерин, и им нечего от этого выигрывать.

— Хорошо, я доверюсь твоему чутью, спокойной ночи.

Гарри обнял своего крестного и подошел к профессорам. Профессор Флитвик проводил девочек обратно в подземелья, а профессор МакГонагалл проводила своих подопечных в башню Гриффиндора. Сириус и Ремус пожелали ему спокойной ночи и сообщили, что официальные тренировки начнутся завтра вечером после ужина.

Прошло совсем немного времени, и оба мальчика снова оказались в своих четырехместных кроватях. Рон, как всегда, громко храпел, и Гарри позволил призраку улыбки появиться на своем лице. Сколько бы ни менялось, некоторые вещи всегда оставались неизменными. Он забрался в постель, мечтая о серебряноволосой богине, как и накануне.

http://tl.rulate.ru/book/101315/3479804

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку