Читать Дзюдзюцу Кайсен: Путь Красного Жреца / Дзюдзюцу Кайсен: Путь Красного Жреца: Глава 11 Там, где цвела полынь 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Дзюдзюцу Кайсен: Путь Красного Жреца / Дзюдзюцу Кайсен: Путь Красного Жреца: Глава 11 Там, где цвела полынь 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У меня есть мечта. Это был мой родной город из прошлой жизни. Серые высотки, мокрый асфальт, голые деревья и кругом снег... Его было так много, что казалось, будто он падает с неба сплошной стеной. Вдали виднелась неоновая вывеска какого-то магазина, а на другой стороне дороги уличный фонарь освещал автобусную остановку. Никогда не думала, что буду скучать по этой мрачной атмосфере…

В этот момент я запрокинул голову к небу. Сквозь серые облака и снежную пелену виднелось солнце — очень странное, незнакомое мне и не вписывающееся в окружающую меня сцену. Оно было черным, его лучи были черными, и было такое ощущение, будто оно холоднее, чем зимы моего раннего детства. Чем больше я смотрел, тем более размытым казалось солнце, но я не мог отвести взгляд, потому что чувствовал, что упускаю что-то очень важное. Не знаю, сколько я так простоял, может, секунд вообще не было, а может, несколько часов, но в какой-то момент я запаниковал и отпрянул. Мгновением раньше я видел, как моргнуло солнце, но это было не так... Оно не моргнуло... Там, наверху, далеко за небом, на поверхности Солнца, моргнул глаз.

«...Сэр», — пронеслось по этому миру приглушенное эхо. Словно заклинание, разбившее иллюзию, мир вокруг меня начал трескаться, словно стекло, начиная от серых небоскребов и кончая солнцем, которое, в конце концов, обернулось и уставилось на меня.

— …извините, сэр, — голос прозвучал отчетливее. Мир начал рассыпаться на осколки, начиная с серых небоскребов и заканчивая солнцем, которое, в конце концов, повернулось и уставилось на меня.

- ...Прошу прощения, сэр, - в полуметре от меня стоял невысокий кондуктор в опрятной форме. Типичные для японцев черные волосы были аккуратно уложены набок, а черные глаза с беспокойством смотрели на меня из-под очков.

«Минус пять?» Я покачал головой, слишком толстая линза для этого, скорее минус четыре.

"Мне жаль?" — озадаченно спросил кондуктор.

Не обращая на него внимания, протирая глаза, я полез в карман.

- Ваш билет, сэр, - слегка поклонившись и выдавив улыбку, обратился ко мне кондуктор.

- Конечно, - я вытащил из кармана слегка помятый билет.

«Четвертый вагон, первый ряд, место D», — прочел вслух мужчина, проверяя себя, затем, подняв взгляд, посмотрел на номер моего места. Убедившись, что все в порядке, он оторвал корешок билета и протянул его мне. — Приятного путешествия, сэр.

Я лишь улыбнулась ему, сжимая огрызок между указательным и средним пальцами. Кондуктор развернулся и подошел к следующему пассажиру.

Сладко зевая, я оглядываюсь по сторонам. Справа тройной ряд сидений, спереди и сзади - двухместные, а слева окно из закаленного стекла... Когда гигантский металлический монстр мчится вперед со скоростью четыреста километров в час, приходится крутить и использовать стекла, которые установлены на бронетехнике.

Четвертый вагон, первый ряд, место D... Все еще держа в руках корешок билета, я вспомнил свою первую поездку на Синкансене. Тогда я спросил дедушку: «Почему первая машина Синкансена оказалась сзади?» — естественно, это было, когда старик был ещё... жив. Ями, старший, ответил: «Та машина, которая находится ближе всего к Токио, считается первой».

"Как это работает?"

«Ближе всего к Токио находится первая машина, та, что позади нее, — вторая. Поэтому, когда мы едем туда, где вы родились, первая машина оказывается в хвосте, а когда мы возвращаемся в Токио, она становится главой поезд, — старик сделал паузу, глядя в окно. «Когда Синкансэн идет в Токио, говорят, что он идет в гору, а поезда, идущие из Токио, спускаются с горы. Так что все вращается вокруг Токио».

Было что-то странное в том, что такая бюрократическая страна, как Япония, была пронизана символикой в ​​различных формах. Возвращаясь к реальности, вокруг было так много людей, что на каждой остановке, когда люди, не понимая, что пора, начинали выходить из поезда, двигаться было невозможно. Прошло довольно много времени с тех пор, как я был здесь в последний раз, поэтому я не мог сказать, нормальный ли такой хаос. Но я не удивлюсь, если кто-нибудь скажет мне, что сегодня неподалеку происходит особое событие.

Слава Богу, мы живем во времена, когда были изобретены кондиционеры и осуществлена ​​индустриализация, иначе это было бы непросто. Покрутив толстый огрызок вокруг указательного пальца, я все еще не мог отделаться от чувства недоумения по поводу того, что в середине августа в поезде «Киото-Токио» было так много людей. Однако я лишь слегка покачал головой, стараясь не забивать голову ненужными мыслями, и отвернулся, чтобы посмотреть в окно. В этот самый момент, проезжая мимо моего поезда в противоположном направлении, синкансэн направился в Киото, так быстро, что превратился в размытую полосу.

Поезд «Киото-Токио» дрожит.

Я почувствовал скрытый трепет перед всеобъемлющей скоростью и мощью. Только представьте, если бы кто-то оказался на пути мчащегося Синкансэна — его мгновенно разбросало бы в мельчайшие частицы. Даже я, вероятно, не выдержал бы этого; только Сукуна и Сатору, вероятно, могли остаться невредимыми... Можно ли это считать показателем того, что я еще недостаточно силен?

«Индекс Синкансэн», — пробормотал я про себя с легкой ухмылкой.

Прошло чуть больше трёх месяцев с тех пор, как Юта Оккоцу поступил в Токийскую столичную техническую школу магии. Для парня этот период полностью изменил жизнь, от обычных привычек до философских аспектов. Для меня почти ничего не изменилось, разве что теперь у моих ног лежат четыре уставших и избитых одноклассника вместо трёх.

Глядя в пустоту впереди, я заметил синий неоновый экран.

Имя: Ями Сукехиро

Путь: Красный Жрец – Низкая последовательность 7:

Актерский процесс пиромана: 78%

Способности: [Улучшенные физические характеристики – высокий ранг], [Острые чувства – высокий ранг], [Мастерство ловушек – высокий ранг], [Знания выживания – Высокий ранг], [Духовность - высокий ранг], [Чувство опасности - высокий ранг], [Провокация - высокий ранг]

Новые способности: [Пирокинез - высокий ранг], [Огненные заклинания - средний ранг], [Сопротивление огню - средний ранг]. ]

Чем выше процент актерского процесса, тем сложнее было его поднять. Поначалу эта шкала заполнялась легко, если я просто испепелял противника, но после пятидесяти процентов мне пришлось проявить изобретательность и использовать различные вариации «поджигания». Первая миссия с Маки стала ярким тому примером; Я мог бы легко сжечь проклятие огненным копьем или достаточно большим огненным шаром, но вместо этого взорвал все здание вместе с проклятием. И в этом суть «Актерского процесса» — чем больше я погружался в роль своей Последовательности, тем лучше я понимал свои способности, находя новые способы их использования. Побочным эффектом такого развития было то, что во время «Процесса актерской игры» я настолько погрузился в роль, что смог перенять некоторые привычки своей Последовательности. Например, я бы чувствовал себя неловко, если бы не смог выследить свою «добычу»; подсознательно я анализировал окружающих меня людей на предмет их «слабых мест», которые я мог использовать в тандеме с [Провокацией]. А теперь мне стало нравиться смотреть, как горят вещи, и когда я говорю «вещи», я имею в виду не только материальные вещи, но и, например, жизнь... Наблюдение за тем, как сгорает жизнь моего противника, приносило странное удовлетворение. Не то чтобы я стал каким-то маньяком, вовсе нет, но это еще больше подогревало мое желание хорошего боя.

— Сукехиро, ты в порядке? — позвал вдруг парень, сидевший рядом со мной, похожий на типичного японского гангстера. Его искусственно окрашенные светлые волосы торчали во все стороны — трудно сказать, намеренно ли он их уложил или просто не удосужился причесать их утром, встав с постели. Безразличие в его глазах и презрительно изогнутая линия рта, полное равнодушие не только к работе, но и ко всему, что происходит вокруг него.

- Я в порядке, - кивнул я, спрашивая в ответ. — А ты? Как твоя рана?

«Какая рана?» он нахмурился и спросил еще раз.

«Ну, тот, который ты получил сегодня вечером, когда проклятие чуть не обезглавило тебя. Порез на твоей щеке», — вмешался в разговор его партнер, симпатичный парень с длинными черными волосами, голубыми глазами, розовыми губами и пирсингом. Со своей неформальной внешностью он казался паршивой овцой в этом вагоне.

— Не говори чепухи, Кирара. Когда меня порезали?

«Когда тебя, идиот, спас Сукэхиро».

Кирара показывает на меня пальцем.

Я молча переводю взгляд с Кинджи на Кирару. Сколько бы времени ни прошло, эти парни не изменятся, разве что, возможно, Кирара станет ещё больше походить на девушку.

«Я не такой идиот, чтобы позволить себе порезаться, не говоря уже о том, чтобы получить рану на лице, так что оставьте меня в покое».

И как я оказался в такой ситуации? Это должна была быть обычная миссия по спасению парочки колдунов, но в итоге я оказался в центре «Цирка дю Солей».

«Ну и откуда у тебя такой порез на щеке? У тебя красная полоса отсюда до конца. Я даже слышал, как это произошло: эта гадкая тварь кружила вокруг тебя и вонзила коготь тебе в щеку, а ты вскрикнула больно."

«Мне и в голову не пришло кричать из-за такого пустяка. Если я и кричала, то только потому, что увернуться от этой ничтожности было не проще, чем вырвать зуб. Вот я и закричала от разочарования. Мол, он действительно такой медленный?! эта штука на моем лице — не рана, это обычная экзема, у меня аллергия».

«Я никогда в жизни не видел экземы, похожей на рану».

«И ты создатель экземы?»

"Я что?" Кирара даже рот открыл от удивления.

«Ну, я спрашиваю, несете ли вы личную ответственность за все экземы и аллергии в мире? Нет? Или, может быть, вы занимаетесь критикой аллергии и хотите бросить вызов моей личной семнадцатилетней аллергической истории? Что именно вы хотите сказать? знаешь об экземе?»

«Я ничего не отрицаю. И я не создатель экземы. Просто у вас не экзема».

Что за сборище идиотов. Я покачал головой в смятении. Это должен был быть какой-то план по обмену шаманами между школами Киото и Токио, но зачем они отправили этих... позорных парней в Киото? А если бы они были просто эксцентричными личностями, не было бы проблемы, ведь какой шаман не был хоть немного странным? Но нет! Эти ребята всегда превращают все в спектакль двух актеров, даже в самые напряженные и неподходящие моменты. Если что-то случается, Кинджи тут же ощетинивается и начинает высказывать дикие предположения, которые придумывает тут же. Независимо от того, отрицает ли Кирара выдвинутые в его адрес обвинения или просто перестает его слушать, он все равно не затыкается.

- Ребята, - прерываю я их высокоинтеллектуальный, юмористический и философски глубокий диалог.

"Что ты хочешь?" — спрашивает Кирара.

"Что ты хочешь?" — спрашивает Кинджи.

http://tl.rulate.ru/book/106596/3934599

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку