Читать The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 86. Отравление (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 86. Отравление (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

h-2Lyz4HAxGIDYjuUatRXXTGf_qhbFH_ujjgMaHZtbStFtAHAPG1rVP9TbznNblKZRwDWWMvTO37TGRQ5jVgSTL5.jpg?size=165x130&quality=96&type=album

86

 

«Эти люди!»

Нет, ведь можно просто сказать «нет»! Зачем заставлять себя есть то, что не нравится?

— Ха.

Камилла выглядела немного ошеломлённой.

 

* * *

 

Тук-тук.

— Старший брат.

Чуть приоткрыв дверь, она увидела, как Рудвиль вытирает полотенцем свои мокрые волосы. Кажется, словно он только что вымылся после тренировки.

— Можно мне войти?

— Гм.

Он подошёл и открыл полуоткрытую дверь.

— …

Затем его взгляд, естественно, обратился к блюду, которое держала Камилла. Она, как всегда, приготовила перекус.

К слову.

— Разве это не выглядит восхитительно?

Очень чёрная масса привлекла внимание Рудвиля. Он даже его ещё не попробовал, как густой шоколадный запад защекотал нос.

— Сегодня я приготовила очень сладкий шоколадный торт. А ещё добавила много шоколадного сиропа для своего старшего брата.

— …Да.

— Также приготовила банановый смузи с большим количеством сахара. Бананы и шоколад хорошо сочетаются друг с другом.

Дрожь. Камилла расхохоталась, увидев, как на мгновение дрогнули эти обычно равнодушные глаза.

Как и ожидалось, Герцог Сефра был прав. Рудвиль также ненавидит сладкое.

«Почему я не знала?»

Он расправлялся с закуской в одно мгновение не потому, что она ему понравилась, а потому, что хотел побыстрее покончить с тем, что ему не по вкусу?

— Съешь.

— …Гм.

Камилла мягко покачала головой, как будто не могла помешать ему взять вилку с дрожащими глазами и попытаться съесть торт.

— Съешь это, а не это.

Камилла, которая поставила перед собой шоколадный торт, протянула ему маленькую тарелку с пудингом, которая была скрыта за большим тортом.

— Это пудинг, приготовленный на основе чёрного чая. На вкус он совсем не сладкий и имеет очень горький привкус.

— …

— Что не так? Или те предпочтёшь шоколадный тортик? Хочешь, чтобы я поменяла тарелки обратно?

— Нет.

Ответ пришёл со скоростью света.

Камилла попробовала шоколадный торт, изо всех сил скрывая улыбку. На самом деле, она не то, чтобы любила сладкое, но относилась к нему сносно.

Но она не могла съесть больше кусочка настолько сладкого торта, что кружилась голова.

Тук-тук.

Затем дверь осторожно приоткрылась со стуком.

— Это…

Это была Рания.

— Ах! Камилла! Ты уже здесь.

Она выглядела удивлённой, когда увидела Камиллу.

— Я даже не знала, что ты вернулась. Мне очень жаль.

Камилла посмотрела на неё и отвела взгляд. Это потому, что был ещё один человек, который последовал за Ранией в комнату. Это был Ферол, призрак шеф-повара.

[Я следовал за ней! Тайком наблюдал, как девочка выходила из кухни. И даже узнал, что она приготовила перекусить и направилась к Рудвилю.]

— Я потеряла счёт времени, разговаривая о магии с Господином Рави.

— Магия?

— Да! В эти дни я учусь магии у Господина Рави! Даже не знала, что он настолько добр. Он продолжает хвалить меня за то, что я талантлива.

Рави? Рави к кому-то проявил доброту?

Камилла едва сдерживала смех. Её хотелось, чтобы она приревновала?

Значит, она выбрала не того человека. Рави, которого она знала, никогда не был человеком, который открыто проявлял доброту.

«Он человек от слов которого по коже пробегают мурашки».

Когда ему дарят подарок, он говорит, что купил его сам. Но теперь? Он сделал кому-то комплимент из-за таланта?

— Что ты здесь делаешь.

— Ах! Я приготовила это, потому что подумала, что вы могли проголодаться после тренировки.

В руке у Рании была маленькая тарелочка. На котором находилось собственноручно приготовленное блюдо.

Это был блин, от которого поднимался горячий дымок, как будто его только что испекли.

[Она направилась готовить сразу после того, как услышала, что ты приготовила перекусить.]

— Оно вкусное, когда тёплое.

Рания отодвинула тарелку Камиллы в сторону и поставила перед ним приготовленную ею еду.

— Я гарантирую вкус! Джелад помог мне.

Камилла резко поднялась со своего места. Она не хотела мешать им.

Ей не нравилось, когда она строила козни втихую, но ей не хотела мешать её взаимоотношениям со своей семьёй. Она уже говорила, что не покинет это место так легко, но разве она могла остаться, просто разрушив отношения между ними? Превыше всего.

«Он её родной старший брат».

Разве она не должна была испытывать те же эмоции, что и она рядом с Рави? Она никогда не испытывала этого, но сейчас, тот факт, что у неё есть тот, с кем связана кровью, заставлял её нервничать…

— Я пойду.

— Я провожу тебя.

— Что?

Но Рудвиль встал со своего места.

«Нет, для чего тебе меня провожать?»

Рании, которой в итоге пришлось бы остаться сидеть в неловком одиночестве, тоже пришлось встать.

— Съешьте, пока тёплое…

Рания повторила то же самое с грустным видом, как брошенный щенок.

— Тебе не нужно напрягаться в будущем, — Рудвиль, который с минуту молча смотрел на неё, тихо продолжил. — Потому что Камилла готовит для меня.

В конце замечания он спокойно зашагал.

Смех полностью исчез с лица Рании, когда она посмотрела на Рудвиля, выходящего наружу вместе с Камиллой.

 

Глава. Отравление

 

— Здравствуйте, священник Сэра.

— Боже. Добро пожаловать, Рания.

Войдя в небольшой храм, расположенный на окраине столицы, Рания тепло поприветствовала его.

Священник, названный Сэрой, поднялся со своего места с сияющей улыбкой и подошёл к ней.

— Я слышал о тебе. Кажется, что ты нашла своего отца?

— Да!

— Это действительно хорошо. Это милость Господина Мидрада, дарованная тебе.

— Благодарю.

— Священник Даниель ожидает тебя.

— Да, я пришла потому, что он связался со мной.

— Священник Даниель тоже был очень счастлив. Из-за того, что у Рании появилась семья…

— Я тоже очень счастлива.

— Ты можешь пройти этим путём.

— Хорошо.

Рания склонила голову и направилась туда, куда указывал Сэра. Это было место, где верующие тайно рассказывали о своих грехах и тревогах священникам.

— Господин Даниель.

— Ты здесь.

Когда она открыла дверь и вошла, в тёмном пространстве была небольшая область, где горел только один маленький огонёк.

Там сидел мужчина лет тридцати с небольшим в священническом облачении.

— К счастью, тебя не выгнали из дома.

— Конечно.

Даниель слегка покачал головой, услышав уверенный голос Рании.

— Но мне кажется, что твой прогресс медленнее, чем я думал.

— Это…

— Вот это да, — он коротко прищёлкнул языком. — Разве ты не знаешь, что твои оправдания ничтожны?

— …Извините.

— Я же тебе говорил, насколько важна твоя роль.

— …Я знаю.

— Ты действительно знаешь?

Встав со своего места, он подошёл к Рании. Затем положил руку ей на плечо и ещё больше понизил голос.

— Причина, по которой я отдал тебе тело, заключается в том, что у меня на тебя возложены большие надежды.

— …Да.

Плечо, на котором лежала его рука, дрожало.

— Я слышал, что тебя ещё должным образом не признали дочерью.

— Герцог Сорфель оказался более острожным, чем ожидалось…

— Опять оправдываешься?

Рания поспешно закрыла рот.

— Прошло совсем немного времени.

Вздыхающий голос Даниеля резко донёсся до слуха Рании.

— Тебе нужно успеть до того, как Шинсу полностью восстановит силы. Не забывай, что это единственный шанс внедрить религиозного человека в семью-хранителя.

— Я буду иметь это в виду, — Рания энергично кивнула, как будто всё хорошо поняла. Затем, взглянув на его лицо, она осторожно продолжила. — Но я думаю, что должен быть повод.

— Ты сказала, что должен быть повод?

— Чтобы он мог признать меня своей дочерью.

— Хм-м… — Дэниель, который на некоторое время погрузился в раздумья, вскоре кивнул. — Мы позаботимся об этом. Создадим ситуацию, где ты сможешь в полной мере проявить свои способности.

— Спасибо вам!

— Некоторое время назад со мной связалась верхушка.

— Вер-верхушка?

— Господин Альберто очень заинтересован.

Лицо Рании мгновенно побледнело. Она вздрогнула и инстинктивно опустила голову. Она не могла поднять голову, словно перед ней был человек по имени Альберто.

Как будто Даниелю очень понравилась эта сцена, его улыбка стала ещё шире.

— На тебя возложены большие надежды.

— Я буду иметь это в виду.

Рания быстро поднялась со своего места и попросила ещё кое-что напоследок:

— Моё бытие станет легче, если на мою сторону перейдёт больше людей.

— Бытие станет легче…

— Могу я взять еще несколько волшебных книг?

— Конечно.

 

* * *

 

— Ого. Какая огромная!

Прибыв в академию, Камилла ничего не сказала, наблюдая за Ранией, которая постоянно восклицала.

— Я не могу поверить, что могу посещать в такое место, как это! Я так счастлива!

С сегодняшнего дня она также будет посещать академию.

— Да. Я рада, что тебе нравится.

В настоящее время Камилла вела её к зданию, где находился отдел магии. Это потому, что кафедра, которую она выбрала, когда перевелась в академию, была кафедрой магии.

— Сюда.

— Ах, да!

Рания, которая осматривалась по сторонам, быстро подошла к Камилле.

— Невероятно!

— Посмотри туда.

— Это та девушка…

— Вот именно! Это та самая девушка, которую я видела на вечеринке в прошлый раз!

— Действительно?

Как и ожидалось, пока они шли по улице, на них было направлено огромное количество взглядов. В тот день на вечеринке присутствовало много людей, так что все знали Ранию в лицо.

— Здесь так много людей.

Ранию забавляли взгляды таких людей с характерной милой улыбкой. Люди проявляли к ней больший интерес.

— Там.

— Ах! Это здесь.

— Что ж, тогда хорошо потрудись.

Через некоторое время Камилла, которая подошла к зданию, где располагался отдел магии, сразу же отвернулась.

— Ты собираешься уходить прямо сейчас?

— Да.

Она лишь выполнила возложенное на неё задание. И как раз собиралась уйти.

— Камилла?

Она столкнулась с молодым человеком.

http://tl.rulate.ru/book/74894/3325691

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за перевод😺😺😺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку