Читать Pirates Start By Slashing Ace / Ван Пис: Начало пиратства, как супер мечник: Глава 5 У Моего Внука Внешность Адмирала :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Pirates Start By Slashing Ace / Ван Пис: Начало пиратства, как супер мечник: Глава 5 У Моего Внука Внешность Адмирала

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не волнуйся, я провожу тебя! — Бай Юй сделал глоток напитка и похлопал Эйса по плечу.

Сталкиваясь с неуверенностью Бай Ю, Эйс глубоко вздохнул и послушно уселся в лодку. Паруса, словно жаждущие свободы, взметнулись вверх, едва веревки ослабли. Якорь, словно отброшенный ненужный груз, был поднят, и пиратский корабль, подобно дикой птице, стремительно отделился от пирса, оставляя за собой пенные следы.

Все присутствующие, глядя на удаляющийся силуэт Эйса, невольно вздрогнули. Выход из клетки — это лишь начало. Настоящее испытание — гнев Гарпа.

— Ты ублюдок! Просто ублюдочное отродье! И его даже не волнует гнев дедушки! — Лицо Гарпа исказилось в гримасе ярости, и он зарычал, словно разъяренный лев. — Туз, раз ты хочешь быть пиратом, то должен пройти испытание дедушки. Если ты не справишься, то оставайся в море и корми рыб!

— Принеси мне очень большой железный шар! — Гарп скомандовал, и тут же раздался лязг цепей.

Огромный железный шар, словно громадный метеорит, стремительно приближался к военному кораблю с собачьей головой. Бай Юй невольно восхитился: на корабле Гарпа, безусловно, есть люди с недюжинной силой. Иначе кто бы смог так легко поднять этот гигантский шар?

Лицо Эйса побледнело, и он сглотнул. Обычно он лишь слегка потаскал Гарпа за бороду, а тот, в свою очередь, награждал его двумя железными кулаками любви. Но чтобы Гарп так разошелся и превратил маленький шар в огромный… Это сравнимо с железным шаром военного корабля! Если он действительно упадет…

— Поехали! — Бай Юй, выплюнув эти слова, поднял голову, сделал глоток вина и неспешно вышел на край пирса.

Глядя на железный шар, который Гарп легко поднял над головой, глаза Бай Юя сузились.

— Эйс, катись так далеко, как только сможешь, а потом оставь все мне! — Бай Юй бросил эту фразу, словно вызов судьбе.

— Бай Ю, это ты, большой ублюдок, защищаешь Эйса! — Гарп взорвался, словно вулкан. — Раз уж ты хочешь помешать старику, тогда дай мне посмотреть, какая у тебя уверенность и какие большие волны ты можешь поднять! — И он крикнул: — Метеорит из кости кулака, очень большой железный шар!

Бум! Железный шар, подобный военному кораблю, был с огромной силой брошен Гарпом. Небо над морем словно прогнулось под его весом. Оглушительный звуковой удар прокатился по округе, заставляя жителей деревни падать на колени.

— Не делай этого! — Эйс, стоя на пиратском корабле, сжал кулаки, готовый упасть на колени. Он никогда не думал, что, едва выйдя в море, столкнется с таким грозным противником. Перед лицом этого гигантского шара, падающего с ужасающей силой, Эйс осознал, насколько ничтожна его собственная сила.

— Бай Ю, не подведи… — Эйс с горечью прошептал, глядя на стремительно приближающийся шар.

Бум! Золотой луч света, словно ответ на его мольбу, пронзил небо. Огромная волна энергии, подобно приливу, прокатилась по всему доку. Реяцу, дремлющее в теле Бай Юя, впервые проявило себя в полной мере.

Деревянный нож, сжатый в его руке, под воздействием безумного реяцу, принял свирепую, не знавшую равных, позу. Лицо Бай Юя исказилось, отражая его кровожадный боевой дух.

Деревянный нож взмахнул, словно молния. Давление меча! Бум! Пространство, казалось, раскололось, и по нему пробежала огромная рябь. Гигантский золотой меч, словно разрывающий небо и землю, пронзил пустоту. Море, по которому он прошел, разделилось на две части. Обжигающий жар реяцу сделал воду еще более прозрачной.

Расстояние в сто метров было преодолено в мгновение ока. Меч, словно небесный дракон, встретился с железным шаром, падающим с небес.

Бум! Огромная взрывная волна, подобная урагану 12-й категории, прокатилась по морю. Железный шар, с такой силой скатившийся вниз, был отброшен ударом меча. Он рухнул в море, в сотнях метров от пирса. Взрыв и поднявшиеся волны вызвали гигантскую волну, которая опрокинула пиратский корабль Эйса, отбросив его за пределы острова.

Глаза всех присутствующих округлились от ужаса. Одним ударом ножа железный шар, сравнимый с военным кораблем, был подброшен в воздух. Это было слишком шокирующе! Это разрушило все их представления о реальности. Если бы этот удар пришелся по телу Эйса, то от него бы ничего не осталось. Но благодаря этому удару, пиратский корабль Эйса оказался далеко от военного корабля Гарпа.

Оседлав ветер и волны взрыва, Эйс удалялся все дальше и дальше. Глядя на постепенно исчезающую фигуру на пирсе, он немного пришел в себя, вцепился в поручень и пробормотал себе под нос:

— Как и ожидалось от моего старшего брата, он скрывает свою силу.

— Кажется, что перед ним я все еще мой брат! — Эйс улыбнулся, но в его словах слышалась решимость. — Однако это море такое большое, что я обязательно стану сильнее и победлю его, когда мы встретимся в следующий раз!

— Вице-адмирал Гарп, будем преследовать? — робко спросил солдат морской пехоты.

— Нет, отпусти его, — Гарп расслабил напряженные мышцы и обернулся. — Богарт, что ты думаешь о его ноже?

— Летящий удар с такой силой… Это, по крайней мере, на уровне фехтовальщика. Если его отправить в штаб военно-морского флота, он сможет претендовать на место коммодора, — Богарт, одетый в плащ и ковбойскую шляпу, с безразличным лицом на мгновение задумался, а затем произнес. — Кажется, вы все еще недооцениваете его.

Коммодор? Гарп выглядел удивленным. Богарт — его верный соратник, который следовал за ним на протяжении десятилетий. Более того, он был мастером кендо. То, что он так высоко оценил Бай Юя, говорило о том, что его нож уже достиг нового уровня.

— Мистер Гарп, Бай Ю может достичь уровня фехтовальщика в столь юном возрасте. Если его завербовать в штаб военно-морского флота и обучить, то в будущем он определенно будет не хуже вас, — глаза Богарта заблестели, и он продолжил, с заметным нетерпением в голосе. — Более того, его мастерство владения мечом, если его обучит настоящий мастер, может достичь уровня фехтовальщика в возрасте слабой короны. Это настоящий гений фехтования!

— У него внешность адмирала! — добавил Богарт, с восхищением глядя на удаляющуюся фигуру Бай Юя.

— Однако, если речь идет о самоучке, без учителя, — задумчиво произнес Гарп, — это уже совсем другой разговор.

— Если вам нужны слова для оценки, — с легкой иронией заметил Богарт, — боюсь, что только слово "злодей" способно отразить его личность.

— Адмиральская поза? — Гарп расхохотался, глаза его загорелись. — Ха-ха, Богарт, ты сказал, что внук старика обладает внешностью адмирала?

— Такого рода оценка, — заметил Богарт, — впервые слетает с ваших уст.

— Однако, — Гарп снова прищурился, — если вы просили старика завербовать Бай Юя в штаб Военно-морского флота, значит, вы уже продумали план.

Гарп лучше всех знал старика, служившего инструктором на корабле. За десятилетия службы было очень мало людей, которые могли бы заставить его дать подобную оценку. Среди них был нынешний адмирал морской пехоты Аокидзи — один из немногих, кому удалось покорить суровый взгляд старого волка.

http://tl.rulate.ru/book/77453/2470107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку