Читать The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 20: Первое изменение. ч.4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 20: Первое изменение. ч.4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 20: Первое изменение. Часть 4

— У него есть определенная хитрость, и он явно не раз сталкивался со смертью, — Сань Вэньхао, прислонившись к стене, хмуро нахмурился. — После того, как я подавил его металлическую способность, он все равно гнался за мной. Я не мог сражаться, а дорога снова была перекрыта, поэтому мне пришлось бежать на велосипеде. Другой парень остался в автомастерской, но он был в безопасности.

Во время бега он наткнулся на отряд солдат, которые занимались эвакуацией выживших. Они находились в трехстах километрах от базы Сити Д. Танки прокладывали путь, огромные грузовики везли людей, а теперь и множество выживших. Как только последний грузовик заполнится, они отправятся в обратный путь. Узнав о ситуации Сань Вэньхао, снайпер, глядя на могучего зомби через мультиплексный прицел, выстрелил. Выстрел пролетел мимо. Естественно, солдаты были в шоке, но Сань Вэньхао уже понимал, что ему нужно взять зомби на мушку, иначе в этой большой группе людей начнется настоящий хаос. Поздоровавшись со снайпером, он сел на велосипед, развернулся и уехал.

— Стой! — Снайпер остановил его и проконсультировался с офицером рядом. Офицер кивнул и вступил в переговоры: — Ты когда-нибудь играл в шутеры?

Сань Вэньхао не ожидал услышать такой вопрос. Он почувствовал что-то странное, и сердце забилось чаще.

— Я учился. У нас дома был тир, и я ходил туда с детства.

Время было ограничено, офицер не стал много говорить, достал запасную снайперскую винтовку и рассказал, как ей пользоваться. В конце добавил: — Ты хороший парень, который отвлечет врага от простых людей. Я тебе доверяю, и ты не будешь стрелять по мирным жителям, верно?

Сань Вэньхао выпрямился и заверил: — Нет!

Снайперская винтовка оказалась в его руках, вместе с тремя магазинами, всего тридцать патронов.

— Наша главная задача — спасти как можно больше выживших. Я сообщу о твоей ситуации. Надеюсь, твои навыки стрельбы и твои способности помогут тебе пережить это непростое время.

Сань Вэньхао кивнул и быстро уехал по другой дороге на своем велосипеде. Он знал, что таких сообщений слишком много, и они не решат проблему. Снайперская винтовка давала ему шанс спасти свою жизнь.

Выехав на перегруженную дорогу, он увидел среди застрявших машин одну, по которой можно было проехать. Он не спешил садиться за руль, а забрался на крышу, установил оружие и прицелился в спешащих зомби. Глубоко вздохнув, он применил свою способность к пуле, которую собирался выпустить, чтобы даже при искривлении траектории он мог скорректировать ее и попасть в цель — в глаз. Он не верил, что глаза зомби были такими же твердыми, как их мозг.

Раздался выстрел, и отдача снайперской винтовки отбросила его назад. Он едва успел снова навестись на цель, как та исчезла из поля зрения. Сань Вэньхао упал с крыши машины, и не успев обработать рану, быстро запрыгнул на водительское сиденье, надавил на акселератор и попытался перепрыгнуть через зомби.

Зомби одной рукой схватился за переднюю часть крыши, другой разбил стекло водительского сиденья и ударил вслепую по кабине, попав прямо в висок Сань Вэньхао. Голова закружилась, и он подсознательно надавил на педаль газа. Зомби посмотрел с крыши машины на кабину, и один из его глаз взорвался, что выглядело ужасающе. Он был очень зол и повторил свой трюк, снова ударив Сань Вэньхао по голове. Сань Вэньхао резко повернул руль и наконец скинул зомби с машины.

Голова сильно кружилась, он не останавливался, а просто мчался по дороге галопом с огромной скоростью, желая убежать как можно дальше. Но когда он проезжал мимо общины Фуэрди, шина лопнула из-за высокой температуры и длительного трения с дорогой. Железный лист прикрыл поврежденное место, изолировав немного воздуха, после чего он потерял сознание.

Зомби, после ранения, пока не получит пулю в голову, постепенно восстанавливается через некоторое время. Поэтому зомби медленно восстановил свои глаза, принюхиваясь к дыханию и следуя по следам на дороге.

Сань Вэньхао долго лежал без сознания, но ему не становилось лучше, только голова перестала кружиться. Он убил зомби, ворвавшихся в дом, изменил свою жизнь в другом месте, а потом его снова ломали и продолжали менять. Он использовал каждую ночь, когда у зомби было плохое зрение, чтобы искать в этом здании все, что можно было съесть и выпить. Неважно, испорчено оно было или нет, он все равно ел.

— Причина, по которой я все еще могу сражаться, заключается в том, что я научился закалять кожу. Во время драки, помимо кулаков, рук и икр, затвердевают также и травмированные места, как снаружи, так и внутри, что позволяет мне принудительно сражаться с зомби. После боя состояние снимается, а травмированные места становятся еще серьезнее, а неповрежденные также получают двойной удар, кровеносные сосуды лопаются, мышцы повреждаются, — Сань Вэньхао облегчил свое положение. — Зомби могут восстановиться, я — нет. Поэтому, даже если я выживу на этот раз, в будущем хороших результатов не будет. Каждый раз, когда тело использует свою способность, оно ломается и расходуется, пока окончательно не сломается. Если зомби убить, он разрушится сам по себе.

Он был спокоен, когда говорил это, но его взгляд был опущен. Как у брошенного, безнадежного щенка.

Вокруг стояла тишина. Он выглядел странно, посмотрел в сторону, и его взгляд встретился с парой ярких глаз.

— Фуэрди! Это же совпадение, так не бывает! Ты поврежден в бою, я буду лечить! — Фуэрди предположила, что способность Сань Вэньхао не является чем-то насильственным. Каждый раз, когда он сжигает свою кровную линию, он может принудительно повысить свою силу. Если это так, то она не сможет спасти и десятерых из них. Но сейчас? Разве это не просто травма, которую не удалось вылечить? Разве есть трудности, с которыми она не сможет справиться? Теперь в ее доме есть все: еда, жилье, вода, чистый воздух без загрязнений, дом, который может автоматически лечить травмы. Предметов первой необходимости, которые трудно получить другим, у нее было достаточно. Единственная проблема — отсутствие боевой мощи.

Растения, хоть и могли дать отпор обычным зомби, против сверхъестественных тварей, против зомби с искрой разума, все их снаряжение было бессильно. Ей нужно было связаться с теми, кто умел обращаться с энергией, найти союзников, чтобы обеспечить зданию №7 более надежную защиту. Может быть, этот человек, перед которым она стояла, был именно тем, кто мог помочь. Подавив волнение, она понизила голос: — Ты мог бы принять еще один бой, выманить этого зомби наружу, чтобы заполучить его кристаллическое ядро, а затем вернуться в 16-1?

Сан Вэньхао молчал. Возможно, это и было решением, но оно таило в себе смертельную опасность. — Ты обладаешь силой исцеления? — Он говорил неуверенно. — Может быть, сначала ты поможешь мне залечить раны, а потом я помогу тебе вернуться домой?

Фу Эрди покачала головой: — Я не умею обращаться с энергией. Но у меня есть энергетические растения и мутанты, они все в здании, в 16-1, они могут тебя вылечить.

Сан Вэньхао замолчал, пристально глядя на нее. — Ты не знаешь, что ты — носитель силы? — Он задал вопрос, а Фу Эрди лишь растерянно моргнула.

— Зомби, способный усиливать металл, не охотится на обычных людей, только на тех, у кого есть сверхъестественные способности. Он какое-то время не находил меня, но, заметив тебя, решил, что ты — идеальная мишень. Если бы ты была обычным человеком, он не стал бы так рисковать, чтобы просто тебя съесть. — Сан Вэньхао смотрел на Фу Эрди, его спокойное лицо, казалось, выражало легкое недоумение. — Ты никогда не замечала, что у тебя есть способности?

Фу Эрди вытаращила глаза, не веря своим ушам. — !!!

Сан Вэньхао лишь вздохнул. — Эта девушка, которая выглядит умной и смелой, на самом деле довольно глупа. Но она не должна была мне лгать. Я уже несколько дней наблюдаю за аномалиями в здании №7, видел, как растения сражаются с зомби. Сначала я думал, что она из отдела по выращиванию растений, но теперь… кажется, все не так просто. Ее способности… очень особенные, настолько, что она даже не знает о них.

Фу Эрди сидела на земле, ошеломленная, а Сан Вэньхао уже поднялся. Внезапно он заметил, что его тело покрыто листьями, а одежда, которую он носил раньше, исчезла. — ... — Его красное лицо было покрыто засохшей кровью, и разглядеть его черты было сложно. Он опустился на корточки, склонив голову, и попросил Фу Эрди подняться.

Фу Эрди лежала на спине мужчины, погруженная в оцепенение. Только когда она почувствовала, что ее тело взмывает в воздух, покидая десятый этаж, она внезапно очнулась. Мама, я лечу в небе!

http://tl.rulate.ru/book/78033/2455896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку