Читать The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 25: Рана :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 25: Рана

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 25. Рана

Фу Эрди, словно ошпаренная, бросилась к кастрюле с холодной водой. Радость от ее находки быстро улетучилась. У нее нет машины, а даже если бы и была, она бы не смогла ею управлять. Да и что толку от машины, если город h затоплен? Нужна байдарка, каяк, а где их взять? У нее лишь тело, закаленное домашним духом, и сила, превосходящая обычных людей. Но сможет ли она, в одиночку, противостоять богам и буддам, которые преграждают ей путь? Мысль казалась безумной! Её спутник, обладающий подобными способностями, постоянно нуждался в ремонте и лечении дома. Даже будучи самым добрым человеком в мире, он не сможет идти с ней до конца. Он может пострадать в бою, а его дом, может быть поврежден. И тогда, он может погибнуть в дороге! От этой мысли Фу Эрди похолодела.

Следуя первоначальному плану, Фу Эрди отправилась на поиски съестных припасов в окрестных полях. Вернувшись с пустыми руками, она увидела в поле маленького желтого цыпленка, которого Сань Вэньхао, используя металлический шар, поймал. Вместе они вернулись в здание 7, неся с собой добычу. По дороге цыпленок в панике метался, пытаясь пробить металлический шар. Тот, послушный, уложил цыпленка в дом, передав его Чжан Дунсуаню. Цыплята пока не могут есть, их нужно только выращивать. Яйца же, можно использовать только для жертвоприношений, превратив в блюдо для Зуба. Фу Эрди, объяснив это, приступила к своим исследованиям. Ей нужно было узнать, какими силами она обладает. Или вообще, обладает ли она силой?

Она взяла семена, над которыми экспериментировала несколько дней, и высыпала их на тарелку. Затем, порезав палец, она провела кровью по каждому семечку. Взяв тарелку с окровавленными семенами, она подошла к суккуленту на втором этаже и провела по его мясистым листьям. Листья впитали кровь, но рана Фу Эрди осталась нетронутой. Раньше суккулент впитывал ее кровь, и лечил раны. Почему же теперь он не оказывает лечебного эффекта? Кровь бесполезна, она ничем не помогает. Разве она может мутировать только растения, а не дома? Может ли дом, мутируя, заставить мутировать растения? Фу Эрди была встревожена. Она тут же намазала кровью дверную коробку случайной комнаты на втором этаже. Но ничего не произошло.

Внезапно, вокруг появились круги из растений. Они "посмотрели" на директора школы, который, казалось, злоупотреблял алкоголем. Не зная, что делать, они снова обратили свое внимание на Лулуо. Босс Лулуо спокойно наблюдал за Фу Эрди, ожидая, пока она проведет свои эксперименты, а затем, поднялся и, осторожно обернув рану Фу Эрди листьями, очистил остатки настенного пепла, а затем впитал кровь, чтобы залечить рану. Фу Эрди смотрела на это, и вдруг поняла, что ее кровь не превратилась в белый свет. Она медленно моргнула, вспомнив, что в тот день, когда Сань Вэньхао Тудоу предотвратил ее самоповреждение, она почувствовала некое благословение.

— Ребята, вы можете поглощать мою кровь и мутировать, но есть условие, — произнесла Фу Эрди, — я не должна намеренно причинять себе боль, чтобы накормить вас, понимаете?

Увидев, что она наконец-то поняла, Лулуо быстро кивнул! Директор школы, беспокоясь, пытался что-то сказать, но был слишком глуп, он не мог говорить и читать. Он ничего не понимал, был просто маленькой зеленой редиской. Редиска сбросила листья и обиженно потерлась о Фу Эрди. Фу Эрди наконец поняла. Не нужно намеренно резать пальцы, чтобы накормить растения. В тот раз, спасая Сань Вэньхао, она поцарапала руку о внешнюю стену, и вытекающая кровь питала растения, да. Но приближаться к ней, чтобы "убить" ради крови, было не нужно.

Успокоившись, Фу Эрди прислонилась к стене и задумалась. Неважно, дом это или растение, в начале мутации, они не способны атаковать, а только защищать. Лечение - это защита, гемостаз - это защита, достаточное водоснабжение - это защита, чистый воздух - это защита, комфортное кондиционирование - это защита. Все это - защита. Позже растения развили способность атаковать зомби, возможно, они сами выбирали это, но нападая, они могли и защищаться. В битвах и "обкатке" раз за разом, растения любили ее все больше и больше, и доверяли ей все больше и больше. Они не ее инструменты, и тем более не ее слуги, а растения-мутанты, сплоченные доверием. Мы - детский сад и семья. Как мама и папа будут защищать ее, так и она хочет защищать маму и папу. У них нет крепких оков, нет правил, которые требуют, кто о ком должен заботиться, просто потому, что они семья, поэтому, когда нет других особых причин, они будут беречь друг друга как само собой разумеющееся.

Фу Эрди закрыла лицо. Ей повезло, что у нее есть эта новая семья. Но что она может делать с такой защитной способностью? Предпосылкой добавления крови для усиления отчуждения является то, что вы не намеренно причиняете себе боль. Затем она отправилась на битву с зомби и вернулась, чтобы накормить растения после кровопускания. Считается ли это намеренным нанесением себе вреда? Нет, сейчас все это не причиняет вреда, дело в том, что... Фу Эрди зарылась в свои объятия, ее руки бессознательно схватили ее за волосы. Дело в том, что ее способности не позволяют ей пойти к родителям. Разве что это здание, этот дом может увезти их, как машина. ... Подождите! Фу Эрди резко подняла голову. Если ее способность - вызывать отчуждение окружающих растений после ранения, то как насчет отчуждения автомобиля сейчас? Таким образом, автомобиль имеет ту же функцию защиты, что и дом! Сейчас только половина дня, после обеда можно снова выйти на улицу. Фу Эрди решила попросить помощи у Сань Вэньхао, чтобы он сопроводил ее, чтобы найти машину, которая могла ездить, а потом сражался с зомби рядом с машиной. Чтобы не сделать травму "преднамеренной", она будет очень усердно бороться с зомби. Сядьте в машину после ранения, дайте крови стечь в машину, почувствуйте, есть ли изменения в теле, и понаблюдайте, будет ли машина мутировать.

Независимо от того, мутирует ли машина на месте, Сан Вэньхао готов был очистить окрестности от зомби. Сначала он должен был отвести машину в общину, а затем обеспечить наблюдение и подкрепление. Фу Эрди, приняв решение, немедленно обсудила его с Сан Вэньхао. Тот, естественно, не стал отказываться и, быстро перекусив, отправился в путь вместе с ней.

Дорога, ведущая в город Цинфан, была усеяна зомби, но не так густо, как в других местах. Все же без помощи Сан Вэньхао Фу Эрди было бы нелегко разбить молотком головы стольким тварям.

— Готовы ехать обратно, — сказал Сан Вэньхао, заводя машину. — Сиди тихо.

На обратном пути Фу Эрди не стала продолжать изучение машины. Она отказалась от лечения у Лулуо, но продолжала ощущать странную, таинственную силу, которая, казалось, текла в ее теле.

Фу Эрди, пошевелив кончиками пальцев, положила их на лист суккулента рядом с собой. На этот раз суккулент перестал быть "пустой чашей", а стал похож на огромный океан, готовый впитать в себя "поток воды".

— Сан Вэньхао, моя спина готова? — спросила она, повернувшись к нему.

— Хорошо, — ответил Сан Вэньхао, не скрывая удивления.

Фу Эрди коснулась своей плоти:

— Чувствуешь дискомфорт? — спросила она суккулент.

Тот покачал головой.

— Извини, я хочу попробовать еще раз, если почувствуешь дискомфорт, сразу скажи мне, — сказала Фу Эрди, и суккулент кивнул.

На этот раз Фу Эрди увеличила количество энергии, которую она поглощала, и снова спросила суккулент, как он себя чувствует. Тот покачал головой, но Фу Эрди ощутила легкую усталость.

— Странно, — подумала она. — Хотя ничего не болит, но ощущение такое, будто я долго играла или ела и хочу спать.

Тогда Фу Эрди вернула всю поглощенную энергию, но, вдохновленная успехом, решила попробовать еще раз. Она влила в себя много "воды", и в результате почувствовала себя в хорошем настроении, пока не достигла критической точки.

Внезапно, словно фильтр для воды, разбитый потоком, раздался легкий хлопок, и Фу Эрди почувствовала не спокойствие, а крайнюю усталость. Она попыталась стабилизировать свое состояние, но обнаружила, что ее контроль над эфирной энергией ослаблен. Она могла только поддерживать статус-кво и не могла исцелить себя.

В тот день ее руки и ноги стали мягкими, и Сан Вэньхао понес ее наверх.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2477956

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку