Читать King of Kung Fu in School / Король кунг-фу в школе: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод King of Kung Fu in School / Король кунг-фу в школе: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что ж, Кевин, время закончить работу. Я отвезу тебя к себе домой и познакомлю с дочерью, чтобы завтра ты мог приступить к своим обязанностям, хорошо? Я договорюсь, чтобы ты вошёл в класс к моей дочери. После уроков ты пойдёшь домой с моей дочкой. По счастливой случайности вы оба в одном классе".

"Хорошо", — кивнул Кевин.

Чарльз и Кевин спустились вниз. Чарльз предложил Кевину отправиться на его машине.

В машине Кевин позвонил своей служанке Аде и сказал ей, чтобы впредь она следила за домом в Лейксайд-Нейборхуд.

Чарльз с сомнением спросил: "У тебя есть служанка?"

"Да, но они сами пожелали остаться и быть моими слугами. В конце концов, я позволил им делать всё, что они хотят. Если честно, я — брошенный сын семьи из очень далёкой страны".

"Какая семья отпустит человека с высокими боевыми навыками?"

"Я не хочу говорить об этом. В любом случае, сейчас я начинаю новую жизнь. То, что было в прошлом, меня больше не касается".

Поговорив с Чарльзом по пути, Кевин быстро въехал в престижный жилой квартал. Здесь было много роскошных вилл.

- Вилла перед нами — дом моей дочери, — сказал Чарльз.

- Дом вашей дочери? Вы не живёте здесь? — спросил Кевин.

- Конечно, живу. Я бизнесмен. Хотя штаб-квартира компании находится здесь, на самом деле я не провожу здесь много времени. Большую часть времени я бегаю по делам. У меня нет возможности приезжать домой в течение месяца. Поэтому моя дочь большую часть времени живёт здесь одна.

- О, а как же ваша жена и другие?

- Мы с женой в разводе. Одна дочь — моя, другая — её. Она из влиятельной семьи... Забудь, давай не будем говорить о прошлом. — Чарльз горько улыбнулся, но в его глазах отразилась печаль.

Вскоре машина остановилась перед виллой.

- Кевин, пожалуйста, заходи.

"Ох..." Кевин последовал за Чарльзом в железную дверь за пределы виллы. Пожилая женщина из сада с цветами поспешила поприветствовать его: "Мистер Грин, вы вернулись".

Чарльз спросил женщину: "Где Лили?"

"Она читает в кабинете. Она обожает учиться".

Чарльз крикнул: "Лили, быстро спускайся вниз. Папа нашел для тебя хорошего телохранителя".

Лили немедленно спустилась по лестнице, чтобы посмотреть на телохранителя, которого нашел для нее отец.

Однако когда Лили спустилась в гостиную и увидела сидящего на диване Кевина, ее тело начало бесконечно дрожать. Лили и представить себе не могла, что тот телохранитель, которого нашел для нее отец, на самом деле был тем извращенцем, который писал в женском туалете.

Увидев Лили, Кевин горько улыбнулся. Это была она. Он виновато поздоровался с Лили и сказал: "Привет, мисс".

Лили неожиданно вспомнила, что произошло в женском туалете. Кевин даже посмел сказать, что она воспользовалась им.

"А!" — вскрикнула Лили.

Чарльз поспешно сказал: "Лили, что с тобой? Поторопись и познакомься с Кевином".

Лили в ужасе указала на Кевина и закричала: "Папа, поторопись и выгони его".

Чарльз нахмурился и сказал: "Лили, о чем ты говоришь? Это телохранитель, которого я нанял для тебя. Его зовут Кевин, и он тоже учится в школе Святого Павла. Подойди и познакомься с ним".

Лили тревожно сказала: "Папа, пожалуйста, выгони его. Этот мерзавец - тот человек, который издевался надо мной в туалете в пятницу".

Чарльз улыбнулся и сказал: "Лили, перестань. Я знаю, что тебе все еще не нравится, когда за тобой следят телохранители. Но на этот раз я не могу позволить тебе делать все, что ты хочешь. Ты так быстро забыла о том, что произошло в туалете в пятницу? Поэтому на этот раз я должен найти тебе телохранителя, хочешь ты этого или нет".

Лили была так встревожена, что ей хотелось плакать. Она указала на Кевина и пожаловалась. "Папа. Я не лгу. Это тот извращенец, который издевался надо мной в туалете. Я смогла бы узнать его, даже если бы его сожгли в пепел".

Ладно, Лили. Я каждый раз нахожу тебе телохранителей, а ты каждый раз находишь поводы, чтобы их подставить. Разве не подставила ты того охранника, которого я нашел в прошлый раз, за то, что он вошел в твою комнату среди ночи? Нельзя ли тебе придумать новый повод?

- Папа, почему ты мне не веришь? Ты нанял этого извращенца. Ты что, и в самом деле хочешь волка в дом впустить? - Лили с ужасом посмотрела на Кевина. Этот извращенец в школе осмелел. Если он будет у нее дома, разве он не запятнает её? А через пару месяцев она забеременеет, пожалуй. От этой мысли Лили затрясло от страха.

- Лили, ты не ошибаешься? - Кевин бесстыдно улыбнулся.

Кевин не мог признаться, даже если бы его забили до смерти.

Лили взревела:

- Ты извращенец. Я тебя с кем-нибудь другим не спутаю, даже если ты сгоришь дотла.

Видя упорство дочери, Чарльз посмотрел на Кевина.

Кевин горько усмехнулся:

- Кажется, мистер Грин, вашей дочери я не понравился.

Лили стиснула зубы и сказала:

- Вон отсюда. Ты сумасшедший. Убирайся.

Кевин ответил:

- Мистер Грин, вы думаете, мне нужно издеваться над ученицей в женском туалете с моей силой? Честно говоря, я не знаю, что значит "издеваться".

Чарльз посмотрел на свою дочь и сказал:

- Лили, прекрати это. Посмотри на Кевина. Он такой простой и добрый человек. Он даже не знает, что значит "издеваться". Как он мог это сделать?

- Папа, не обманывайся его внешностью. Он лжет тебе. Я не верю, что этот извращенец невинный и добрый. Он волк в овечьей шкуре.

Кевин ответил:

- Мистер Грин, клянусь, что я невинный и добрый.

Чарльз кивнул. Он видел, насколько хороши боевые искусства у Кевина. С таким высоким уровнем боевых искусств за ним должны гоняться многие девушки. Мотива у него не было никакого.

- Лили, если ты не перестанешь, я разозлюсь. - Затем он сказал Кевину:

- Кевин, не обращайте внимания. Иногда Лили бывает немного капризной. Пожалуйста, позаботьтесь о ней.

Кевин улыбнулся и спросил: "Мистер Грин, я волк в овечьей шкуре. Вы разве не боитесь?". Чарльз горько усмехнулся и сказал. "Кевин, перестань меня дразнить. Как ты можешь быть таким человеком? Я бы скорее поверил, что я сам волк в овечьей шкуре".

Лили сердито посмотрела на Кевина. "Вы такой бесстыжий! Вы осмелились это сделать, но не смеете признать?"

"Лили, я буду относиться к вам как к ребенку, который неразумен. Ради твоего отца, я не буду спорить с тобой". Сказал Кевин с толстокожей улыбкой.

Чарльз не мог не стать суровым, так как он посмотрел на Лили и упрекнул. "Лили, ты до сих пор не можешь быть неразумной в этом возрасте. Поторопись и извинись перед Кевином".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92685/3021761

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку