Читать Harry Potter: Oma's Choice / Гарри Поттер: Выбор Омы: Я хочу справедливости :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Oma's Choice / Гарри Поттер: Выбор Омы: Я хочу справедливости

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поблагодарив за то, что кабинет был четко обозначен, Гарри открыл шкаф, в котором хранился запас неограненных красных камней. Взяв два камня, Гарри аккуратно выгравировал на первом из них своё имя в точности так, как оно было написано на его камне на стене. То же самое он проделал и со вторым камнем, но вместо своего имени написал имя Гермионы. Камни легко вынимались из гнезд на стене, и не прошло и двух минут, как Гарри заменил свой и Гермионы. Чтобы проверить результат, Гарри произнёс беззвучное "люмос", и камень в его руке начал светиться. Через секунду на камне появилась надпись: Гарри Джеймс Поттер", а под ним - "Чары Люмос, Министерство магии". Фальшивый камень на стене оставался тёмным. Гарри постучал по настоящему светящемуся камню, чтобы выключить его, и улыбнулся. Министерство больше не могло следить ни за ним, ни за Гермионой, но это было на всякий случай, и он не собирался пока сообщать ей об этом факте. Гарри бросил два украденных камня в рюкзак и вновь надел плащ-невидимку. Побег из Министерства был таким же простым, как и проникновение в него, за исключением того, что ему пришлось прокатиться на лифте со второго этажа на пятый вместе с мадам Боунс, прежде чем он смог нажать кнопку, чтобы вернуться в Атриум. Как только Гарри оказался в точке явления, он сосредоточился на заднем переулке маггловского Лондона, который находился в нескольких кварталах от "Липового котла", и с треском исчез. Точнее, он не исчез, так как уже был невидим под плащом, но, по крайней мере, небольшая трещина осталась. Гарри знал, что технически он нарушил закон, явившись без лицензии, но он решил, что это не последний раз, когда он нарушает некоторые законы Министерства, и они не смогут его отследить, если он не расколдует себя, и, кроме того, он был уверен, что взлом и кража следящих камней - это более тяжкое преступление. "Ах да, - улыбнулся он про себя, - жизнь отъявленного преступника".

Теперь, когда он мог творить волшебство без всяких проблем, Гарри снова вошёл в своё поместье, чтобы проведать Хедвиг. Его не было всего два часа, но, похоже, она скучала по нему и, кроме того, была довольно голодна, так как у неё осталось только одно совиное угощение. "Хедвиг! Их должно было хватить как минимум на день!" Он назидательно посмотрел на нее и с удивлением заметил, что совы действительно могут выглядеть овечками. "Ничего, девочка, - погладил он ее по перьям, - я теперь умею колдовать, так что скоро я смогу раздобыть немного денег и отправиться за покупками. Но сегодня я собираюсь замаскироваться и поужинать в "Лиловом котле". Хочешь, я принесу тебе что-нибудь?" Гарри снова посмеялся над её восторженным ответом и решил, что ему нужно поскорее придумать, как ей летать, иначе она слишком растолстеет от того, как сильно он её балует. С этой мыслью у него возникла идея. "Давай, девочка". Она запрыгнула ему на плечо, когда он вошел в библиотеку.

Гарри подошел к пустому месту на стене и трижды прошелся взад-вперед, думая: "Мне нужно место для полета Хедвиг". Дверь появилась, и Хедвиг издала недовольное кваканье от удивления, после чего оправилась и выпрямилась, глядя на Гарри, словно осмеливаясь сделать ему замечание. Гарри ухмыльнулся, но благоразумно оставил свои комментарии при себе. Когда они переступили порог, Гарри был ошеломлён. В комнате образовалась большая травянистая поляна, на которой иногда росли деревья, на которые она могла приземлиться. Радостно повизгивая, Хедвиг взлетела и начала летать по кругу. Площадка была большой, но не огромной, поэтому ей приходилось сдерживать себя и летать по большим кругам. Гарри сел на траву и около часа наблюдал за её полётами. Он решил, что это будет отличным местом, где он сможет провести время, когда будет учиться быть анимагом, что, после того как он раздобудет деньги и еду, станет его первой задачей. Было уже 18:30, и Гарри проголодался. Он мог бы воспользоваться комнатой, чтобы приготовить себе еду, но ему хотелось хорошо приготовленной пищи, и поэтому он собирался пойти в "Лиловый котёл". Однако для этого ему нужно было замаскироваться.

"Мне нужно зеркало", - сказал он комнате, и перед ним появилось зеркало во весь рост. Гарри сконцентрировался на своей внутренней магии и протолкнул нужное количество энергии через своё тело, представляя себя 60-летним мужчиной. Он выбрал 60 лет, потому что, по его мнению, люди обычно не замечают пожилых людей, но если бы он стал намного старше, то начал бы ощущать боли и боли, присущие пожилому телу. Для поддержания изменений не требовалось абсолютно никакой энергии, более того, чтобы измениться обратно, ему приходилось снова проталкивать магию через своё тело и сосредотачиваться на своём молодом "я". Гарри не совсем понимал, что это означает для него с точки зрения естественного старения, и ему придётся наблюдать за собой в течение следующих нескольких лет, чтобы получить хоть какое-то представление. Выглядя на 60, он попросил в комнате мантии, которые носил бы волшебник среднего класса. Продублировав их и надев, он завершил свой наряд простой шляпой волшебника, которую он носил, чтобы скрыть свой шрам. Хедвиг перестала летать, чтобы посмотреть, как он переодевается, и когда он обернулся, чтобы позвать ее, она настороженно посмотрела на него.

"Это все еще я, девочка. И к этому тебе придется привыкнуть, поскольку в ближайшие несколько лет мне придется довольно часто менять свою внешность". Хедвиг бросила на него взгляд, который говорил: "Хорошо, но мне это не понравится", и перелетела к нему на плечо. Они вышли из комнаты, и дверь исчезла. "Ничего страшного, - утешил Гарри птицу, - я буду брать тебя туда каждый день, и ты сможешь летать. Ты не против?" Птица благодарно ухнула, слетела с его плеча и приземлилась на мантию. "Я вернусь через час или около того". Он окликнул ее, после чего шипящим голосом назвал пароль и покинул поместье.

Прогулка до "Липового котла" прошла без происшествий, и никто не удостоил его взглядом, когда он занял место у заднего столика. Том подошел к нему и принял заказ.

"Мне, пожалуйста, Пастуший пирог и баттербир. И еще, нельзя ли после еды принести буханку хлеба и полную тарелку бекона? У меня есть сова, которая очень расстроится, если я не принесу ей что-нибудь, а хлеб - из-за моей дурной привычки перекусывать по полночи". На самом деле хлеб предназначался не для него, а для Червехвоста, но Тому не нужно было этого знать. Том улыбнулся и ответил: "Конечно, с вас 1 галеон и 2 серпа". Гарри расплатился и сел в задумчивости, ожидая свой ужин.

Ужин, как всегда, был замечательным, а холодный баттербир, казалось, всегда помогал Гарри расслабиться. Во сне/видении он никогда не был большим любителем выпить, но баттербир ему всегда нравился. Гарри решил, что в ближайшем будущем он обязательно попробует другие сорта алкоголя и посмотрит, что ему понравится.

Оказавшись в переулке, он поставил свой всё ещё невидимый и уменьшенный сундук в тёмный угол и с шипением вошёл внутрь. Он отдал Хедвиг треть бекона, а остальное положил в холодильник на завтра. Затем Гарри направился в своё подземелье и остановился у камеры Червехвоста. Питер уже не был в крысиной форме и лежал на кровати, наплакавшись вволю. Гарри так быстро вошёл и вышел, уронив хлеб на пол, что даже если бы Червехвост проснулся, он бы его не увидел. Затем Гарри направил палочку на круг громкоговорителя и громко произнёс. "Проснись, Питер!" Червехвост проснулся от неожиданности.

"Кто ты такой? Что вам от меня нужно?" Сутки, проведённые в камере без малейшего представления о том, почему он там оказался, одновременно смущали и пугали его.

"Ты предал Поттеров, Питер! Ты подставил Сириуса Блэка, убив 12 невинных людей. Я хочу справедливости, хочу, чтобы Поттеры вернулись, чтобы имя Блэка было очищено, а больше всего я хочу, чтобы ты был мертв!" Хэри сделал паузу для пущего эффекта. "Не все из этого возможно, но, поверьте, два последних - наверняка. Прислушайся к моим словам, Червехвост, твои дни сочтены, ты и так прожил гораздо дольше, чем следовало. Буханка хлеба - на следующую неделю, советую есть в крысиной форме, иначе ты можешь проголодаться". С этими словами Гарри покинул подземелья и отправился спать. Завтра он отправится к гоблинам.

http://tl.rulate.ru/book/100294/3432595

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку