Читать Core Threads / Гарри Поттер и основные потоки: ➤. Часть 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Core Threads / Гарри Поттер и основные потоки: ➤. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фиолетовая библиотека растворилась, уступая место привычной спальне. Гарри проснулся от ощущения тепла и удушающей близости. Он понял, что его крепко обнимает тетя Петуния.

— Спасибо, Гарри, — шептала она, сжимая его в объятиях. — Спасибо, спасибо…

Он смущенно ответил на ее объятия, наслаждаясь редким проявлением нежности.

— Ты в порядке, тетя? — спросил он, стараясь разглядеть ее лицо в полумраке.

— Да, да, — пробормотала Петуния, отстраняясь. — Просто… Гарри, ты… я даже не знаю, как ты это сделал, но ты дал мне то, чего Лили никогда не могла добиться, как бы сильно она ни старалась. КАК ты дал мне магию?

Гарри нахмурился.

— Нет, тетя Петуния, — ответил он, чувствуя себя неловко. — Я уверена, что в тебе всегда были синие нити. Просто они были очень туго скручены, как клубок пряжи. Я просто выдернула из него нить, вот и все.

Петуния снова прижала его к себе, затем отстранилась и вытерла слезы платком.

— Я не знаю никого, кто видел бы эти нити, Гарри, — прошептала она. — И уж тем более не знаю никого, кто смог бы так помочь другому. Спасибо тебе, дорогой.

Он пожал плечами, не зная, что еще сказать.

— Итак, что мы делаем сегодня? — спросила Петуния, словно пытаясь вернуть себе контроль над ситуацией.

— Ну, после того, как я немного приведу себя в порядок и мы позавтракаем, — ответила она, делая глубокий вдох, — мы собираемся посетить пару магазинов и блошиный рынок. Вернон дал мне немного денег, прежде чем уйти на работу, так что мы сможем купить немного дерева для твоей мебели.

Она потерла глаза, обдумывая план на день.

— Вероятно, нам придется доставить древесину, — продолжала она, — хотя одежду будет легче нести, когда ты ее немного переработаешь.

После короткого спора, кто будет готовить завтрак, Гарри выиграл в "камень-ножницы-бумага". Он всегда любил готовить, но еще больше любил есть. Теперь он сможет делать и то, и другое. Он указал на кухню, рассеянно махнув рукой, и кастрюли, сырые продукты и кухонные принадлежности послушно полетели к нему.

***

После сытного завтрака они отправились в путь на машине, которую Вернон арендовал на целый день. Петуния, конечно, умела водить, но в былые времена у нее никогда не было на это времени. Она смеялась, словно дикарка, пробираясь сквозь городские пробки к первому магазину. Гарри решительно игнорировал ее вздохи и визги, которые он считал не мужскими, хотя, конечно же, это было не так.

Вскоре они уже бродили по рядам подержанной одежды, отыскивая самые дешевые и, чаще всего, некрасивые вещи из подручных материалов. Шерсть, хлопок и даже полиэстер были в большом ходу. Петуния даже нашла несколько шелковых рубашек, выцветших до неприличия, — отличная сделка, хотя оранжевый цвет явно не заслуживал такой участи.

Перебрав вещи в машине и заглянув в пару корзин, они повторили процедуру еще в нескольких магазинах. Возможно, в итоге они потратили немного больше, чем планировали, но зато от души посмеялись над ужасными цветовыми сочетаниями и фасонами одежды, которая была пожертвована (и теперь нашла лучшее применение, чем такие ужасные прикрытия для тела). Петунии удалось найти человека, знающего, где находятся несколько мебельных компаний, и они отправились туда, чтобы переработать несколько диванов и столов в куски чистого дерева, которые Гарри с помощью своих зеленых веревок затащил в машину.

Гарри вздохнул. Все было бы проще, если бы он мог сделать машину просторнее изнутри, как его комнату и кладовую. Возможно, школа, о которой говорила Петуния, поможет ему в этом. Он не сомкнул глаз весь день, но все, кого они встречали, были такими же серыми, как Вернон и Дадли. Тем не менее, сырья было предостаточно.

Петуния удивилась, когда Гарри подтвердил, что все книги закончились, и с удовольствием заглянула в книжный магазин по его нерешительной просьбе. Он избегал всего, что связано со школой, не желая, чтобы его заставляли посещать уроки, которые он уже пропустил, и сосредоточился на книгах о кулинарии, о том, как говорить и писать на других языках, и, что было самым важным для Гарри, на словарях. Он успел купить по одному из них, прежде чем понял, как дорого все это будет стоить. С сожалением он положил большую часть обратно, оставив себе огромную кулинарную книгу, две книги по языкам (валлийский и испанский) и три словаря (английский, испанский и валлийский). Позже он должен был вернуться или пойти в библиотеку, чтобы выучить еще несколько языков. Он был уверен, что общение всегда будет стоить его времени. Он подумал о том, чтобы найти книгу по праву, но она показалась ему еще более скучной, чем та, которую он уже выбрал, и он решил остановиться на этой. Он также включил большую книгу о животных, но она предназначалась для исследований, а не для развлечения. Петуния не стала спорить, но улыбнулась, глядя, как высокая восьмилетняя девочка обнимает книгу о животных, расплачиваясь за покупки.

***

Затащив последнюю кучу вещей в дом, Петуния и Гарри развалились в гостиной. Конечно, они не могли перетащить все вещи перед домом, поэтому все должно было хотя бы пролезть через входную дверь, которую держали люди. Гарри, конечно, немного схитрил, используя то тут, то там веревку, но даже в этом случае огромное количество вещей вымотало их обоих. Петуния даже не вздрогнула, когда из кухни принесли две бутылки сока. Когда они оба пытались остыть после работы на слишком теплой улице, она прижала прохладную стеклянную бутылку ко лбу и расслабилась в подушках.

Сегодня был полуторачасовой рабочий день. Весело, без сомнения, но напряженно. Вернон арендовал на неделю дополнительную машину, чтобы у них было время все сделать, и от этой дополнительной свободы она почувствовала себя на несколько лет моложе. Гарри просто наблюдал, как нити несут груды ткани, металла и дерева в его комнату. Теперь у него было много места, а сырья было достаточно странным, если оно не лежало на улице или в коридоре. Кроме того, он чувствовал себя в большей безопасности, когда его новые вещи находились в месте, которое он контролировал. Годы паранойи, которая сейчас, вероятно, была напрасной. Тем не менее, ничего страшного не случится, если он будет держать вещи подальше от дороги, верно?

http://tl.rulate.ru/book/100793/3988437

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку