Читать Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рон и Гермиона стояли слева, лица их были полны растерянности и неуверенности. За их спинами, с нескрываемой тревогой, маячила Молли Уизли.

— Я все еще не уверена, что это хорошая идея, Альбус, — произнесла Молли, взгляд ее метался между домом и директором.

— Успокойся, Молли. Гарри не причинит им вреда, — успокаивал Дамблдор, поправляя свою мантию.

— Если только они не попытаются причинить вред ему, — бросил Грюм, наблюдая за неуверенно переминающимися с ноги на ногу учениками.

— Зачем нам причинять ему боль? — возмутилась Гермиона, потрясенная этой мыслью.

— Это зависит от того, чем этот дурак заполнил ваши мозги, — огрызнулся Грюм, ткнув большим пальцем в сторону Дамблдора.

— Аластор, пожалуйста. Ты не помогаешь ситуации, — горячо возразил Альбус.

Рон пожал плечами.

— Он рассказал нам не так много, и я сомневаюсь, что это была вся правда.

— Рон! — зашипела Гермиона.

Дамблдор выглядел несколько обиженным этим замечанием, но Грюм лишь усмехнулся.

— Рональд Уизли! Ты извинишься! — потребовала Молли.

— За что? Честное слово, мама, когда в последний раз кто-нибудь из вас говорил нам всю правду? О, ты говоришь, что это для нашего блага, и я уверен, что ты в это веришь. Но то, что нас держат в неведении, создало для нас троих больше проблем, чем если бы мы знали правду, — продолжал Рон, игнорируя гневный тон матери.

В наступившей тишине Гермиона кивнула, хотя и неохотно.

— Уверена, он не хотел показаться неуважительным, но он прав, — поддержала она.

Молли начала возмущенно шипеть, а Рон, немного удивленный поддержкой Гермионы, посмотрел на нее.

— Ты мог бы быть более дипломатичным, но я имел в виду то, что сказал. Ты прав, — тихо сказала она.

— Спасибо, — прошептал Рон, затем повернулся к Грюму. — Послушайте, никто из нас не хочет навредить Гарри, но я думаю, мы оба понимаем, почему он осторожничает.

Подойдя к мужчине, он достал свою палочку и осторожно протянул ее.

— Возьми ее. С Гарри она мне не понадобится.

Через мгновение Гермиона присоединилась к нему и передала свою палочку.

— Мы не причиним ему вреда, — тихо сказала она мужчине.

Не обращая внимания на палочки, Аластор оглядел дом, особенно спальню наверху, и стал ждать. В ответ на что-то, видимое только ему, он повернулся к двум подросткам и покачал головой.

— В этом нет необходимости.

— Почему? — спросила Гермиона.

В ответ дом сильно задрожал, и все, кроме Грюма, в страхе сделали несколько шагов назад.

— Думаю, вы поймете, что дом теперь открыт для вас, — тихо сказал Аластор. — Но Гарри не беззащитен, так что не предавайте доверие, которое он вам оказал.

— Превосходно, — воскликнул Дамблдор, направляясь к дому. — Возможно, теперь мы сможем все уладить.

— Только они, старый волосатый козёл, — раздался крик Гарри из окна, и он наконец-то стал виден тем, кто находился на лужайке. — Только Рон и Гермиона могут войти.

— Итак, Гарри, — начал Дамблдор.

Окно опустилось, и шторы распахнулись. Дамблдор вздохнул и снова повернулся к подросткам.

— Ну что ж, тогда, полагаю, дело за вами обоими. Вытащите его, если сможете.

— Мы сделаем все возможное, чтобы Гарри был счастлив, — твердо сказала Гермиона, убирая свою палочку.

Повернувшись и направившись к входной двери, она не заметила, как нахмурился директор, зато заметил Рон. Догнав ее, он усмехнулся.

— Думаю, тебе удалось его раззадорить.

— Я больше беспокоюсь о Гарри, чем о директоре, — пробормотала она.

— Я тоже. Но позволь мне насладиться моментом, правда? — взмолился Рон, убирая палочку в карман.

Покачав головой, она остановилась и взялась за ручку двери.

— Будем надеяться, что за это мне не набьют лицо грязью и сорняками.

Глубоко вздохнув, она повернула ручку, и дверь со скрипом открылась. Взглянув на Рона, который пожал плечами, она расправила плечи и шагнула в мрачный интерьер. Рон последовал за ней, закрыв за собой дверь.

***

— Добро пожаловать в бывшую штаб-квартиру Ордена Феникса, — произнес хриплый голос с верхней площадки лестницы.

Рон и Гермиона вскочили и повернулись в сторону голоса.

— Прости, — сказал Гарри, спускающийся по лестнице. — Я не смог сдержаться.

Гермиона прижала руку к сердцу и нахмурилась.

— Это было некрасиво, Гарри.

— Может, и нет, но я тоже не смог удержаться, — усмехнулся Рон. — Ну же, Гермиона, расслабься немного.

Рон повернулся к Гарри лицом и внимательно осмотрел его.

— Похоже, самостоятельная жизнь пошла тебе на пользу. Я не могу сказать ничего хорошего о доме, но мне бы понравилось, если бы там не было взрослых.

— У дома есть свои преимущества, — сказал Гарри, пожав плечами. — Но об этом я расскажу позже.

Он улыбнулся Гермионе.

— Прости, что напугал тебя.

— Прат, — пробормотала она. Затем ее глаза расширились, и она посмотрела вверх по лестнице. — Минуточку. Где портрет миссис Блэк?

Гарри рассмеялся.

— Ты быстрее Грюма. Мне пришлось указать ему на это.

Рон, глядя на голую стену, усмехнулся.

— Это, конечно, улучшение.

— Может, я и избавился от старой харриданки, но мне еще предстоит разобраться со злобным домовым эльфом. А еще в моем холодильнике живет довольно мерзкий зверь.

— Что? — спросила Гермиона в замешательстве.

Гарри отмахнулся от ее вопроса.

— Мы поговорим об этом позже. Я хотел бы знать, почему вы оба здесь. Мне сказали, что Дамблдор посчитал, что вам слишком опасно здесь находиться.

— Нам пришлось уговаривать вас покинуть дом и вернуть его Ордену, — весело сказал Рон.

— Нам действительно нужно поработать над твоим тактом, Рональд, — ворчала Гермиона.

— Мне не нужна тактичность, Гермиона, мне нужна правда, — тихо сказал ей Гарри.

— Это правда, хотя я бы не стала говорить об этом так прямо, — сказала она, все еще хмурясь на Рона.

Рон закатил глаза.

— Он не идиот, Гермиона. Мы здесь ради него, а не ради них, — сказал он, кивнув в сторону входной двери. — Давайте просто скажем ему все прямо, и пусть он сам решает, что ему делать.

http://tl.rulate.ru/book/101907/3935677

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку