Когда четвертая мисс Цзян внезапно спросила об этом, Се Ци не осмелился сказать ей, что дворецкий Чжао собрал для герцога несколько романов, и после того, как герцог прочитал их, он решил послать ей фрукты.
Цзян Нинбао увидела, что Се Ци молчит, и почувствовала, что что-то не так, поэтому она позволила Чунь Си и Чунь Лэ уйти и снова спросила.
- Ты скажешь причину?
Се Ци понял, что рядом никого нет, и, видя, что четвертая мисс Цзян желает разобраться в этом, он собрался духом, чтобы сказать ей причину.
Цзян Нинбао:
- … .
Так это вина дворецкого Чжао. Как она и думала, почему такой серьезный герцог с высокими моральными принципами вдруг прислал ей это? Так это из-за романов.
Герцог не мог сбиться с пути из-за этих книг.
Цзян Нинбао вернулась в свою комнату, сгорая от нетерпения. Она торжественно написала письмо герцогу и особо указала на вредность этих романов. В конце она нарисовала сердечко и с удовлетворением отдала письмо Се Ци. В то же время она велела принести небольшой глиняный кувшин с целебным вином.
Забрав письмо и целебное вино у четвертой мисс Цзян, Се Ци с волнением вернулся в резиденцию герцога Дина.
Герцог Дин Се Хэн занимался боевыми искусствами во дворе в черной одежде. Весь двор был заполнен убийственной аурой, и одетые в черное охранники держались на большом расстоянии.
Се Ци подождал, пока его учитель закончит практику, и привел мысли в порядок, чтобы почтительно подать письмо и кувшин с целебным вином.
- Мастер, это письмо и целебное вино, которые передала вам четвертая мисс Цзян.
Когда герцог услышал, что маленькая леди написала ему письмо, он неосознанно улыбнулся, и втянул зловещую энергию в свое тело. Черная одежда подчеркивала идеальную фигуру герцога Дина. Он спокойно подошел к Се Ци и взял письмо, чтобы прочитать его.
После прочтения письма аура герцога Дин Се Хэна внезапно похолодела. Он без всякого выражения вернулся в свой кабинет и бросил книги, которые собрал дворецкий Чжао, в деревянный ящик.
Особенно роман “Благородная дама и прекрасный муж ”.
Маленькая леди права. Эти романы были фальшивыми. Вспомнив о своем идиотском поступке, послав маленькой леди фрукты, как в романе, герцог Дин поджал губы.
- Се Ци, выбрось эти книги.
- Скажи дворецкому Чжао, чтобы впредь не собирал ненужный мусор.
- С завтрашнего дня больше не нужно посылать четвертой мисс Цзян фрукты.
Герцог Дин говорил холодным тоном.
Се Ци отдал целебное вино своему хозяину и в холодном поту вынес деревянный ящик из хозяйского двора. По дороге он встретил дворецкого Чжао и молча отдал ему деревянную шкатулку.
- Дворецкий Чжао, выбросьте эти книги. Мастер приказал вам не собирать этот мусор.
Дворецкий Чжао пристально посмотрел на Се Ци.
- Почему герцог вдруг решил выбросить эти книги?
Се Ци уставился на дворецкого Чжао с невинным выражением лица. Не то чтобы он мог сказать, что из-за них четвертая мисс Цзян написала письмо мастеру, и мастер решил выбросить эти книги.
- Это приказ мастера.
Дворецкий Чжао:
- … .
В конце концов, подавленный, дворецкий Чжао выбросил эти книги.
Комната герцога Дина
Герцог потер маленький кувшин и на его сердце потеплело.
Это было целебное вино которое передала ему маленькая леди.
…………………………………….
В течение двух дней слухи становились все более и более жестокими.
В конце концов, слух вышел из-под контроля Цзян Нинбао и начал развиваться в странном направлении. Оказалось, что Цзян Нинбао была послана небом, чтобы спасти военное божество их династии Дайю герцога Дина, а граф Чаннинг использовал свою племянницу, чтобы получить официальный пост пятого ранга, так что его внезапный обморок, должно быть, был предупреждением с неба.
Цзян Нинбао была потрясена до глубины души.
После того, как император Цяньюань во дворце узнал об этом, он немедленно отдал указ о понижении графа Чаннинга с пятого ранга до его первоначальной должности.
Узнав об этом, старая мадам Цзян была так взбешена, что упала в обморок, что вызвало панику у всей резиденции графа Чаннинга. У самой старшей двоюродной сестры, которая была беременна, не было другого выбора, кроме как выйти на свет.
- Леди, все произошло так, как вы и рассчитывали. Граф действительно был понижен в должности.
Чунь Си говорила с радостью. Повышение графа до официального положения пятого ранга было получено нечестным путем, и теперь, когда положение вернулось к прежнему, Чунь Си чувствовала себя счастливой.
Солнечный свет прошел через окно, и Цзян Нинбао слегка улыбнулась, ее голос был мягким и мелодичным:
- Он только вернулся на предыдущую должность. У старшего дяди потерь нет.
Чунь Си потеряла дар речи. Леди говорила об этом легкомысленно. Хоть граф, ничего не потерял, но его репутация была подорвана, и он выставил себя на посмешище.
Хоть и не просто, но это был шах и мат.
Чунь Си спросила с обеспокоенным лицом:
- Госпожа, слухи изменились до неузнаваемости, должно быть, кто-то стоит за этим. Что же нам делать?
- Леди вдруг оказалась посланной небом, это может плохо закончиться.
Цзян Нинбао нахмурила брови. Был кто-то, кто хотел запутать все. У нее уже был подозреваемый, но Цзян Нинбао все еще не знала ее мотивов, поэтому она могла только похоронить это в своем сердце.
- Пока отложим этот вопрос. Я пойду в золотой зал долголетия навестить бабушку.
Чунь Си подавила свое беспокойство и пошла сопровождать госпожу вместе с Чунь Лэ в золотой зал долголетия.
Когда Цзян Нинбао прибыла в золотой зал долголетия, она заметила, что слуги не суетились под поддержкой ее старшей кузины, и она была удивлена. После того как старшая кузина вышла замуж, она продолжала оставаться невидимой личностью и не просила власти, а только занималась своими делами. Цзян Нинбао не думала, что ее влияние будет настолько сильным.
Она действительно не могла недооценивать женщин из любой официальной семьи.
В золотом зале долголетия были и другие: пятая сестра Цзян Миняо, старший двоюродный брат Цзян Юэ, второй двоюродный брат Цзян Чжо и наложница, рожденная детьми первой ветви.
Двоюродные братья увидели Цзян Нинбао, одетую в простое платье, и их лица слегка осунулись, когда они взглянули на нее острым как нож взглядом. Цзян Миняо с сомнением посмотрела на свою четвертую сестру и отвела взгляд.
По слухам, внезапный обморок графа Чаннинга был вызван тем, что он был недостоин своего положения, и ему было приказано вернуться на прежнее место. Став посмешищем в столице и потеряв лицо графа Чаннинга, оба брата направили свой гнев на Цзян Нинбао.
Только старшая двоюродная сестра со спокойным лицом ласкала свой живот. Она слегка кивнула в сторону Цзян Нинбао.
- Четвертая сестра пришла повидать бабушку, верно? Она только что проснулась. Врач сказал, что бабушкины эмоции не стабильны и ей нужно спокойно восстановиться в течение нескольких дней. Лучше, если четвертая сестра не будет беспокоить бабушку.
Цзян Нинбао облегченно выдохнула.
- Хорошо, что бабушка проснулась. Когда я узнала об этом, то была потрясена. Старшая сестра, как бабушка упала в обморок?
http://tl.rulate.ru/book/36467/1143002
Готово:
Использование: