Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 263 Не относись ко мне как к ребенку 1

Она прочистила горло и неловко улыбнулась ему. Она не ожидала, что увидит его прямо сейчас. Может, поэтому она чувствовала себя немного беспокойно? Может, инстинкты подсказывали ей, что не стоит ослаблять бдительность?

"Бэйсюань". Она кивнула ему, а затем подняла Маленькую Звезду, которая тянула ее за руку.

"Привет, дорогая. Ты скучала по мне? Ты и твой брат хорошо вели себя в школе, когда тети не было рядом?" спросила она, прежде чем небрежно поцеловать девочку в щеку, отчего Маленькая Звезда захихикала в ее руках.

"Да! Маленькая Звезда вела себя хорошо! Ю Геге тоже. И я тоже скучаю по тетушке Мейли!" ответила Маленькая Звезда. "Но я также скучаю по тете Цянь и мисс Элейн". надулась она.

Ли Мейли рассмеялась. Элейн Ву вернулась на родину несколько недель назад, а Линь Цяньру пришлось полностью лечь на постельный режим из-за того, что неделю назад у нее начались выделения. Сюй Вэньян, который очень переживал за свою жену и их первого ребенка, решил работать дома, чтобы иметь возможность присматривать за ней.

"Правда? Я уверен, что они тоже скучают по тебе. Твоей тетушке Цянь нужно оставаться дома. Ей нужно много отдыхать, чтобы заботиться о ребенке". Ли Мэйли ответила, после чего направилась в столовую, усадила девочку на стульчик и села рядом с ней.

"Надеюсь, я не опоздала", - сказала она своей лучшей подруге и дьяволу.

"Нет, вы как раз вовремя, мисс Ли". сказал Фэн Тяньи.

Начался обед, и Ли Мэйли была необычно молчалива на протяжении всего курса. Танг Моюй бросила на нее вопросительный взгляд, но та лишь покачала головой в ответ, заверив подругу, что с ней все в порядке и беспокоиться не о чем.

Она решила держаться подальше от брата Мойю в течение многих лет, намереваясь забыть о том, что произошло в прошлом, и сделать вид, что ничего этого не было. Однако сейчас, сидя с ним за обеденным столом, Ли Мэйли чувствовала на себе его взгляд.

Почему он так смотрел на нее? Разве он не должен был уже понять, что между ними больше ничего не должно быть?

Ли Мэйли не хотела осложнять отношения между ними, и уж тем более не хотела, чтобы ее дружба с Танг Моюем пострадала из-за "несчастного случая" с младшим братом, которого вообще не должно было произойти.

Она должна была отнестись к этому как к интрижке на одну ночь и не испытывать к нему никаких чувств после его признания.

Так какого черта он мешал ей жить дальше? Если Тан Бэйсюань хотел дружбы с ней, то конечно. Пока он знал, как провести черту между ними. Им было бы проще жить, если бы они держались подальше друг от друга.

"Мэйли, ты в порядке? Ты сегодня сама на себя не похожа. Тебя что-то беспокоит?" Танг Моюй загнал ее в угол после ужина.

"Все в порядке, Мойю. Возможно, я слишком устала после работы, но я в порядке". Она заверила императрицу, которая лишь бросила на нее укоризненный взгляд.

"Правда, Мойю. Я в порядке". добавила она мысленно.

Видя, что ее лучшая подруга все еще настаивает на том, что с ней все в порядке, хотя было очевидно, что это не так, Танг Мойю только внутренне вздохнула. Она не может заставить ее.

"Хорошо. Но обещай мне, что будешь беречь себя, Мейли. Не дави на себя слишком сильно. Ты также заслуживаешь отдыха время от времени. Я знаю, что Яояо не хотела бы, чтобы ты заболела, потому что ты изо всех сил стараешься закончить ее платье вовремя". напомнила Ли Мэйли.

Ли Мэйли только улыбнулась, благодарная за то, что кто-то действительно беспокоится о ее благополучии.

"Спасибо, Мойю. Ты лучшая". Она ухмыльнулась и вцепилась в руку императрицы, ведя себя с ней как избалованный ребенок.

Возможно, именно по этой причине эти двое ладили друг с другом, несмотря на их противоречивые характеры. Солнечный нрав Ли Мэйли и ее бесцеремонность дополняли холодный и пугающий характер императрицы.

Люди могли бы задаться вопросом, почему Ли Мэйли предпочитает общество Танг Моюй, когда очевидно, что они противоположны, но Черный Соловей не возражал. Ли Мэйли могла быть самой собой, и ей не нужно было притворяться перед Тан Моюй. Императрица все равно знала ее лучше, чем ее собственные родители и брат.

"Пять лет прошло с тех пор, как мы вместе покинули страну. Не думала, что настанет день, когда ты сможешь вернуться и надрать задницы тем, кто над тобой издевался". прокомментировал Ли Мейли, когда они уединились в беседке. Они слышали, как близнецы смеялись над тем, что сказал Танг Бэйсюань.

"Ты прекрасно знаешь, что я вернулся не ради мести, Мэйли. Поначалу я думала, что поступаю как сыновняя внучка, когда согласилась вернуться, но потом меня ударило то, что меня обманули во второй раз". ответила императрица.

Если бы она знала, что так произойдет, она бы не вернулась, взяв с собой своих близнецов. Эти двое заслуживали спокойной жизни вдали от ее предательской семьи. Увы, если бы она не вернулась, то ни она, ни близнецы не смогли бы встретиться с Фэн Тяньи в этой жизни.

Ли Мэйли пожала плечами.

"И все же, если подумать. Немыслимо, чтобы все это случилось, когда вы втроем вернулись. Я очень рада, что вы можете начать новую жизнь без вмешательства матери".

Танг Моюй медленно кивнула головой и издалека наблюдала за своими детьми. Они улыбались, глаза блестели, слушая рассказы ее брата, сидя рядом с Фэн Тяньи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/49243/2738075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь