Читать Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 188 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 188

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 188 Банкет в честь именин Джоффри

"Мастер Эд, мы действительно идем на этот **** банкет?"

Грубый голос последнего лорда Города Очага, лорда Джона Умбера эхом разнесся по лагерю.

На самом деле, его громкий голос больше не ограничивался одним лагерем, и, вероятно, его слышала большая часть лагеря.

И Джон, похоже, вовсе не хотел скрывать свое недовольство королем.

"Да." Герцог Эд кивнул, "Это банкет в честь именин короля, и мы все должны быть там".

На самом деле, никто из северных дворян не хотел присутствовать на банкете, но было странно, что герцог Эд Старк попросил всех присутствовать.

Как будто это не он в тот день поссорился с королем.

Лорд города Кахуо, граф Рикард Карстарк сказал:

"Лорд Эд, поскольку "Красная гадюка" убита, месть герцога Джона Аррена засчитана, и нам нет нужды участвовать в следующей войне с Дорном, а король - идиот! Как по мне, так давайте просто отведем наши войска от северной границы".

Эти слова немедленно вызвали взрыв эха. Похоже, что большинство дворян на северной границе не хотят продолжать борьбу.

"Я позволю тебе помочь ему". Хайле Сандра протянула руку и помогла Лу Сонгьеру застегнуть первую пуговицу.

"Пойдем с тобой".

"Только за него и за себя, за лорда Йона Ройса, за восемьсот семьдесят одного храбреца, погибшего в септе, за сотни и тысячи воинов, напрасно погибших на небе и в городе."

Местом проведения банкета, наконец, было выбрано закрытое помещение. Хотя замок семьи Фаулер относительно велик, он все же не мог вместить в себя ту пышность, которую требовал Его Величество Король.

Сэмвелл не хотел обижаться на Мейли, он просто считал ее человеком, не имеющим с ним кровного родства.

Самвел указал на гроб и сказал человеку в красной мантии: "Ты слышал, что сила Владыки Света может вернуть мертвых к жизни?"

"Прощай, брат. Ты отомстишь за него".

Самвел вернулся на площадку под открытым небом и увидел, что там собралось много гостей.

"Вы видели пляшущее пламя в его глазах, он был зол, он хотел убить. Скажи тебе, кого он хочет убить? Ты не сможешь помочь ему, силой магии, силой Владыки Света".

В шатре воцарилась тишина, и долгое время не было никакого движения.

Краснорукий маг Хайле Сандра спросил.

Да, атмосфера в шатре была относительно гнетущей, а смех на лицах дворян был более или менее перфектным.

"Вы имеете в виду сейчас".

Герцог острова Драконий Камень, Станнис Баратеон и красноволосый мальчик, прежде чем стать Убийцей Теней, также стали здоровее.

"Маленький Цезарь, что он собирается делать?"

Град Сандра подтвердил ее догадку и тут же опустился всем телом вниз, а душистое и теплое дыхание коснулось лица Сэмвелла:

"Где нет лживого рыцаря..."

Молитва Галсандры звучала в шатре то высоко, то низко.

"Это действительно сделает его пламя еще хуже. Но это необходимая цена. В мире никогда не было бесплатного обеда".

Раз уж Король Света может воскресить "Маленького Короля Молний" и "Мадам Каменное Сердце", то, возможно, он сможет воскресить и Мейли.

Я помню, что в оригинальной книге "Маленький король-молния" лорд Бави Дондаррион вдохнул огонь жизни в рот мертвой Кейтилин Талли, пробудив леди Каменное Сердце, но сам он умер.

Вообще-то у Лу Сонгера сложилось плохое впечатление об этом младшем брате, когда он впервые путешествовал во времени.

Сэмвелл сделал небольшую паузу, разыскивая Маргери Тирелл на Цишане.

"Он хотел обвинить тебя?"

"Сейчас?"

"Это ваша честь". Сэр Эд почтительно отсалютовал, а затем удалился.

-----

Вместо этого он увидел герцога Мейса Тирелла, который обильно потел и с паническим выражением лица разговаривал с сопровождающими рядом с ним.

"Хватит." Герцогу Дикону ничего не оставалось, как сказать: "Все идите на банкет. В это время у вас нет ничего важного для объявления".

"Извините." Глаза Лу Суншаньчжуо потускнели, и она вышла из палатки с небольшими потерями.

Ты по-прежнему такая огненная, и все твое тело излучает пылающий шарм, но твои глаза стали более благочестивыми, что заставляет людей осмеливаться сквернословить.

Я обернулся:

Самвел сделал два тяжелых выстрела под крышку гроба:

С такой грандиозной церемонией Самвел также готовится послать королю небольшой подарок, чтобы отплатить другой стороне за заботу в будущем.

Герцог Дикон переоделся и достал из-под стола "Генеалогию и историю крупных дворян страны".

Неужели ты все-таки сделал трусливый выбор?

Галсандра сделала шаг ближе, глядя прямо в глаза Самвелу огненно-красными глазами, словно заглядывая в сердце,

Оглянувшись, Самвел увидел короля, сидящего низко под сценой.

Аве Сандра спокойно смотрела на Самвела, рубин в ее горле блестел от ее дыхания:

"Сказать тебе, кого он хочет убить? Тогда впрысни его огонь жизни обратно в свое тело, и ты даже вызовешь слугу тьмы, чтобы выполнить эту задачу. И в процессе ты также вернешь ему Незабываемые впечатления".

Кресло справа от короля пустует, а под ним лежит подушка, расшитая золотыми розами, подразумевая, что это место приготовлено для будущего короля.

"Да, любое важное событие может быть вдохновлено истинным Богом".

Прежде чем этот человек увидел Лу Сонгера, он сразу понял цель приезда и взял на себя инициативу отвести меня за гроб Лу Сонга.

Отступив в замок семьи Фаулер, Самвел наконец почувствовал какую-то праздничную атмосферу.

Я сделал два шага вперед.

"Можешь не стараться". Хайле Сандра была спокойна внешне, но в душе она не чувствовала ни капли вины. "Могущественная сила Короля Света действительно невозможна, но не каждый может быть благословлен им".

Руки Гальсандры коснулись кожи между горлами Самвела, и прохладная холодная сила пронизала все вокруг, с оттенком очарования и желания:

Сэмвелл, уходивший мелкими шажками, увидел, что в воздухе не осталось и следа от тонкого дыма, циркулирующего в воздухе, и в конце концов торопливо слился с гробом Мейли.

Роберт, - тихо сказал лорд Дикон, - теперь его очередь.

Казалось, я хотел поднять крышку гроба, чтобы увидеть брата, но не мог набраться смелости.

Давайте не будем о нем говорить, даже если Король Света действительно пошлет прорицание, сколько людей в него поверят? Итак, господин Хайле Сандра, вы благодарны за его спасительную милость, и вы также сомневаетесь, что на севере не будет маленького террора, как он сказал, но у вас нет собственного плана, когда дело доходит до того, как с этим справиться. "

"Вы считаете его союзником и, конечно, примете его помощь".

Вы и раньше читали молитву воскрешения, но она никогда не была успешной.

После долгого времени молитва закончилась.

"Вы хотите сказать, что сами хотите сделать его рыцарем?"

Все северные дворяне посмотрели друг на друга, затем приняли приказ удалиться.

Но чуда не произошло.

В это время поле битвы было очищено, трупы сожжены, но пятна крови не могли быть полностью удалены, оставляя пестрые следы в небольшом подземелье и под городской стеной, напоминая людям о том, что там только что произошло.

Самвел вывел Лу Суншаньчжуо из лагеря и направился прямо в лагерь армии Рогатого Холма.

"Ты должен сделать это сам". Самвел оттолкнул Хейл Сандру: "Да, но ничего другого нет. Ты надеешься получить его помощь".

Да, это не подсказка, не доказательство!

Все дворяне на северной границе были озадачены.

также постепенно стали воспринимать меня как настоящего младшего брата.

Выйдя из шатра, Сэмвелл собрался с духом и отправился прямо к небу и городу.

"Маленький Цезарь, он знает, что на далеком севере, в Великой Стене Невозможности, этот смертный знает, что древний пришелец **** просыпается. Он - **** тьмы, душа черного льда, **** белой ночи и страха. Ужас и зло Собирается сила, столь слабая, что с ней трудно бороться.

Сегодня именины короля Джоффри, и небо и город устроят грандиозный банкет, на котором будут чествовать не только короля, но и то "почему".

Семья Хантеров является вассалом семьи Талли. Позже, когда младший брат домогался Шаоэня, он передал армию Рогового Холма под командование сэра Лу Сонга из семьи Хантер.

Прикоснувшись к пожелтевшей обложке, я вспомнил, что сказала мне леди с острова Инцзуй, неожиданно посетившая его вчера вечером...

Самвел сузил глаза: "Огонь жизни? Это окажет на вас негативное влияние?".

Но с приближением Красной Кометы ты чувствуешь, что твоя сила слабеет, может быть, в этот раз она сработает.

Эрл Джон Эмбер придвинулся ближе, подмигнул и спросил: "Сынок, тебе никто не угрожает? Ты беспокоишься, пока отдаешь приказ...".

Герцог Дикон перевернул страницы книги и еще раз подтвердил, что все пометки внизу были неверными.

Конечно, сам первоначальный владелец пытается выиграть, и он должен нести небольшую ответственность.

Самвел подумал про себя, улыбка появилась на уголке его рта.

"Месть".

Из-за этого он принял дешевого брата Мейли.

Но он так и не был найден.

"По сравнению с грядущими ужасами на севере, все, что за его пределами, просто мелочь. Даже та война - не более чем детская драка".

Узкий проход усыпан свежесобранными лепестками роз, хорошо одетые официанты грациозно ведут гостей, а музыканты играют на скрипках, кларнетах и тамбуринах.

Самвел в одиночестве стоит перед гробом брата и долго говорит.

В конце концов, все мои неловкие ситуации связаны с существованием Мэй Ли.

После долгого молчания Сэмвелл натянул улыбку, но она была уродливее слез.

Подул горячий ветер, наступила зима и долгая ночь, и белый дьявол, которого невозможно убить, тоже придет, если только жители Вестероса не отбросят нелепые споры за глаза и не проникнутся верой в пылающее красное сердце. "

Согласие женщины заставило Хайле Сандру слегка удивиться, но она все же медленно восстановила свою интенсивность: "Пожалуйста, расскажите мне".

Самвел посмотрел на краснорубашечника, который торопливо шел за гробом своего брата, тайно молясь в своем сердце.

"Неверно".

"Малыш Дикон, ты не нашел никаких зацепок для порученного тебе задания по расследованию".

Бывшая королева Серсея сидит слева от меня, одетая в белое дворцовое платье с золотой шелковой отделкой, ее золотые волосы уложены в женский пучок, и она покрыта белой шелковой сеткой для волос, украшенной вечнозелеными камнями, что выглядит достойно и элегантно, Просто вы морщите нос, как будто вам неприятен запах в городе в этот момент.

В предыдущих отношениях Лу Сонгьер постепенно возненавидела эту простую и честную девочку, которая искренне поклонялась ей.

Самвел рассмеялся и сказал: "То, что ты собираешься сделать, это такое большое дело".

"Спасибо."

"Нелепый спор?" Самвел усмехнулся, но затем вздохнул: "Он прав, это действительно нелепый спор. Но такова и реальность. Неужели он думает, что только благодаря его словам все дворяне и простолюдины Западного Уилла Луо соберутся, веря во Владыку Света?

Но будущей королевы там не было.

Только после битвы при Звездопаде, когда граф Рендилл изо всех сил пытался помочь ему, Сэмвелл потерял чувство принадлежности к семье Тарли.

"Нам действительно не нужно помогать Железному Трону продолжать борьбу с Дорном". Герцог Эд сначала согласился с точкой зрения графа Рикарда, но затем сменил тему: "Но не стоит торопиться с выводом войск, у меня еще есть дела. И, в этот раз банкет в честь именин короля, ты тоже должен присутствовать."

"Маленький Цезарь". Сэр Эд Хантер принял Лу Сонгера.

Бесчисленные отголоски мерцали в свете, с захватывающей дух силой.

"Ты хочешь, чтобы ты спас своего брата?"

"Что ты собираешься делать, сказал ли тебе всеведущий и всемогущий истинный **** Р'хллор?" На Самвелле было платье из синего бархата.

Сегодня на Джоффри была бело-красная полосатая рубашка и золотая корона, и он сканировал присутствующих непревзойденным взглядом.

Лу Сонгьер смотрел в огненно-красные глаза Хайлесандры, говорил ли он.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2998478

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку