Читать Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 189 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 189

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 189 Подарок

"Что пропало?"

сердито крикнул герцог Мейс, но потом понял, что его голос слишком громкий, и быстро снизил громкость: "Ты обыскал весь город?".

"Я обыскал все". Гарлан Тирелл опустил голову, словно не решаясь посмотреть в глаза отцу. "Я не видел никаких следов моей сестры".

"Куда еще она может пойти!"

Галланд на мгновение замолчал, нерешительно произнес: "Отец, может быть, моя сестра не хотела выходить замуж за короля, поэтому специально спряталась..."

"Но я уже дал согласие на этот брак!" Герцог Мец потел от волнения: "Почему она такая! Раньше она не была такой! Она всегда была очень воспитанной и благоразумной! Кто-то околдовал ее! Кто это, ****? Бард? А?"

"Но за кого ты хочешь, чтобы она вышла замуж?" Гарланд чувствовал себя обиженным за свою сестру.

"Я просил ее выйти замуж за короля!" - сердито сказал герцог Мейс, - "Разве не она всегда мечтала стать королевой!"

"Не каждый король достоин Маргери".

"Есть только один король!" Герцог Мец подтолкнул сына: "Быстрее! Иди и найди его снова..."

Сэр Аллеркен вздохнул: "Насчет Дикона... ты действительно виноват".

Герцог Мецский встал на помост и почтительно отсалютовал королю.

"Заткнись!" безумно кричала Серсея: "Джейме! Заткни меня! Заткни меня!"

Казалось, что он не был льстецом, неудивительно, что его устроили выступать первым.

"Все в порядке, нет проблем..."

Перед этим бард сменил песню на "Золотую розу", в которой восхвалялась семья Тиреллов.

Король все еще дурачится здесь.

"Где Маргери? Почему она до сих пор не прибыла?"

Пока он говорил, герцог Гэн Мэн открыл книгу, вскоре нашел страницу с плохой пометкой и прочитал:

На тот банкет пришли все дворяне с северной границы. Да, должно быть, король намеренно наградил нас за неповиновение приказам и за то, что мы заняли место в самом ближнем круге. Даже Мейс Самвей, величественный герцог северной границы Они все сидели так далеко, что, вероятно, даже могли отчетливо слышать голос короля.

Джеффри искренне сказал: "Да, Ваше Величество. Злодей Мейс принес самые искренние извинения. Надеюсь, вы дадите мне шанс".

Когда началась песня, бард перешел на "Сезон дождей в Кастамере", которую сочинил герцог Тайвин Ланнистер перед резней вассалов Западного края, подчинявшихся приказам. Также, чтобы польстить Дому Ланнистеров.

Парис стал еще более нетерпеливым и понизил голос: "Что это за ****. Мейс Самвей..."

"Мейс Самвей." Генг Менгмей тяжело фыркнул, совсем не обрадованный: "Я что, снова хотел повиноваться твоим приказам? Что? Теперь я хочу попросить у вас прощения?"

Серсея, казалось, что-то поняла и тихонько хмыкнула:

"Нет, конечно же, нет!" Герцог Мейс быстро объяснил: "Она просто заблудилась..."

"Ну..." Сэр Аллеркен снова вздохнул: "В тот раз отец собирался разбить ему сердце. Сэм, он и не думал возвращаться к фамилии Тарли, и вряд ли Рэндал откажется. Этот Нор в будущем унаследует Роговой Холм".

Действительно, в те времена Рэндалл терпел даже толстого и храброго сына, как же он мог принять человека, наследующего Хорн-Хилл.

Джефрил услышал звонок, поставил бокал с вином, встал и вышел из-за стола, чтобы отдать честь, сказав:

Это движение поразило всех присутствующих, все думали, что Тайцян так потеряет самообладание.

Но прежде чем я закончил говорить, королева Серсея резко встала, ее лицо заметно побледнело.

В руке он держал толстую и маленькую книгу.

"В 207-м году Завоевания старшая сестра Тиа из рода Ланнистеров вышла замуж за сэра Гвена из рода Баратеонов. На следующий год у нас родилась наша единственная девочка, маленькая, упитанная и с белыми волосами. Мне повезло, что я умер молодым раньше".

Как только все закончилось, Сяоцзя все еще весело смотрела, но когда большой клоун устроил дуэль с марионеткой, зрители вдруг разразились хохотом.

Я сидел рядом с моим дядей, сэром Алеканом Флорентом.

Бард заменил ее на "Множество мужчин, дева и крона", чтобы угодить церкви.

На лице Джоффрела появилась самодовольная улыбка: "Вы хотите попросить разрешения сойти со сцены, герцог Мейс Гунменгмей, у меня нет для вас подарка".

"Сначала нужно убить тебя". Старктан сказал прекрасным и решительным тоном.

"Сегодня ты должен объявить еще одну вещь. Чтобы вознаградить юного благодетеля за то, что он сдержал свое слово, ты решил устроить резню в городе с завтрашнего дня!"

Хотя внешне все улыбались и вежливо слушали, если просто понаблюдать, то в глазах можно легко обнаружить сарказм, презрение и даже гнев.

"Ваше Величество."

"Все в порядке, дядя". Жоффрей слегка улыбнулся.

Парис утих, как он и хотел.

Герцог Гендрем взглянул на Серсею, свет в его глазах был таким же горячим, как лед и снег на севере.

"Хорошо, позвольте мне спуститься. Ты увидишь, что это за дар, а потом решишь, хочешь ли ты простить меня".

Барристон изобразил самодовольную улыбку, но намеренно напустил на себя сдержанный вид:

С другой стороны Джоффри подошел к месту сидения знати в излучине реки.

"Той, кто убил Красную Гадюку, была леди Цезарь с острова Инцзуй, верно?"

Садитесь вперед, официант садится и наполняет бокал за моей спиной золотым вином острова Цинцин.

Джеффри покачал головой: "У отца опять нет наследника".

"Оба моих родителя еще молоды, поэтому я уверен, что у них не будет детей". Джоффрел очень хочет вернуться в Хорнхилл, чтобы стать наследником графа Рэндалла.

"Сейчас королевский банкет, это военное собрание, вы не сможете обсудить этот вопрос позже".

Конечно, дворяне северной границы могут возненавидеть такой расклад, в любом случае, мы не удосуживаемся посмотреть на лицо короля. Если бы герцог Мец запросил это время, боюсь, что небольшое количество дворян с северной границы планировали бы присутствовать на банкете.

"В 179-м году Завоевания старшая сестра Рианна из рода Баратеонов вышла замуж за сэра Илиона из рода Ланнистеров. В течение года старшая сестра Рианна родила восемь сыновей и одного сына, все с седыми волосами."

"Простите, Ваше Величество, у вас есть право издать такой приказ, а Мейс - командующий этой армией".

"Знаешь, дядя, это твоя вина". Джоффри взглянул на короля под нижней сценой, его глаза мерцали.

Сделал глоток вина и, похоже, о чем-то задумался, поэтому спросил:

Джеффрил слушал без интереса, наблюдая за выражениями лиц вельмож.

После окончания молитвы король Парис нетерпеливо готовился объявить об окончании банкета:

"Она..."

"Мейс Самвей, какой подарок он приготовил для вас? Может быть, это книга? Вы больше всего ненавидите книги, поэтому не можете его простить".

Старк танку каждый шаг позволяет:

Моя плохая черта в том, что в ней трудно построить фундамент, почему я должен возвращаться и быть чьим-то сыном.

Возможно, у молодых людей плохое настроение, и они на время сворачивают за угол. подумал Алекен. Я бы догадался об этом раньше.

Двое поднялись в молчании.

Тысячи кубков хлопнули одновременно, возвещая об официальном окончании банкета.

Даже если ты захочешь узнать это, это наверняка не останки Оберина Мартелла!

Алекен слегка нахмурился. Я думал, что Джоффри действительно захочет вернуться в Роговой Холм. Изначально я планировал позволить Сэму жениться на моем сыне, а не на младшем брате.

Герцог Мец спокойно сидел на своем месте, не произнося ни слова, но втайне обменялся знающим взглядом с Генгом Менгмайером на полпути.

"Все, книга "Родословная и история крупных дворян страны" была написана Мерионом, молодым ученым во времена короля Мекара I. В ней нет скучного содержания снаружи, поэтому я поделюсь ею с вами здесь".

Парис некоторое время смеялся, но обнаружив, что ответить ему некому, в конце концов скривил губы в гримасе и сдержал улыбку.

Перед началом песни спустился большой клоун в разноцветных одеждах и исполнил различные жонглирования.

Но как только песня закончилась, Серсея остановила барда и попросила сменить одного из участников.

Разумеется, я замолчу и продолжу решительно перелистывать книгу:

"В 146-м году Завоевания семья Ланнистеров...".

Все дворяне смотрели на стража северной границы странными и озадаченными глазами.

"Поздравляю, Ваше Величество!" Все откликнулись, но их голоса были скупыми, и любой мог сказать, что голос снаружи выдавал желаемое за действительное.

"Спасибо, Ваше Величество!" Гэн Менгмайер повернула голову и подмигнула герцогу Мецу.

Сэр Старктан немедленно встал, чтобы остановить его: "Ваше Величество, боюсь, это плохая идея. Молодой благодетель всегда был мятежным. Я уверен, что после того, как вы расправились с городом Тяньцзи, все последующие города будут отчаянно сражаться..."

"Хахахахаха... Почему они смеются? Хахахахахаха! Красная ядовитая змея, такая мертвая! Проклятье!"

"Лорд Мейс." Королева Серсея подошла к нему: "Что случилось?"

Кроме Барриса.

"Да, Ваше Величество, ваш подарок - не книга, а кусок скучной истории. Я хочу поделиться ею с вами и всеми присутствующими здесь дворянами".

Как только прозвучало это замечание, в зале поднялся шум.

"Очень плохо!" Генг Менгмей сказал с улыбкой: "Леди Цезарь, вы хотите вознаградить его достижения, скажите мне, чего вы хотите?".

Герцог Генг Менг оправдался и продолжил перелистывать книгу:

Парис посмотрел в сторону герцога Мецкого, сильно фыркнул и горячо сказал:

Когда разница во времени сократилась, молодой епископ, сопровождавший армию, вышел и повел семью на молитву.

Когда он говорил, он ударил золотой кубок, стоявший за ним под столом, и раздался звон.

Джеффриер сразу же понял, что брак между двумя семьями полностью провалился.

Пожалуйста, посетите f𝒓𝑒e𝓌e𝚋𝘯૦𝘷e𝗹. c૦𝒎

"Все, чтобы отпраздновать это маленькое завоевание, давайте вместе поднимем бокалы!"

"Это убивает нас настолько, что мы осмеливаемся сопротивляться!" высокомерно сказал Парис.

"История тоже будет скучной?" Geng Mengmei нетерпеливо изменила свое сидячее положение, охотно помахала руками и сказала, "Хорошо, пусть он говорит об этом, я уверена, что это так же скучно, как он сказал, вы должны наказать его сегодня Будь вашим барменом!"

"Что? Она все еще не хочет выйти замуж за моего сына?"

Кроме того, это был банкет в честь именин короля.

У лорда Рэндилла Тарли не было восьми сыновей.

Неужели в будущем я буду учиться у короля Циня и изо всех сил стараться столкнуть своего старого отца с Железного трона?

"Сэм, как его рана?" спросил сэр Аллеркен.

"Правильно! Пусть еду подают медленно, Ваше Величество, все голодны". Джеймс Ланнистер помог сгладить ситуацию.

"Хватит! Мейс Самвей! Вы приказали ему замолчать!"

Смеялся ли герцог Мец? Я терпеливо ждал, пока король успокоится, затем поднял книгу в руке и показал ее всем:

"Он сказал".

Парис вскрикнул: "Что за веселье тогда? Мейс Самвей, он сам нальет тебе выпить".

Хотя Красный ядовитый змей - враг, умирать ему незачем, но убивать с поля боя - это одно, а унижать останки противника перед битвой - совсем другое.

"Да, Ваше Величество."

Джефрил поднял бокал с вином и выпил вино, наблюдая за ситуацией на площадке.

Наконец поняв, что был прав, закричал:

В зале постепенно стало тихо, а ухмылка Барриса стала резкой и пронзительной.

Поле битвы для мужчин находится на родильной кровати. Не таково было отношение лорда Рэндилла к мужчинам.

Закончив говорить, он рассмеялся.

Неужели вы думаете, что дворяне страны - это собаки семьи Баратеонов?

Официанты закончили разносить очередное небольшое блюдо.

Наконец-то банкет стал официальным.

"Ваше Величество, сражаться за вас - это честь для вас, и это ваша ответственность. Поэтому вы осмеливаетесь просить о какой-либо награде. Да, если позволите, вы хотите обратиться с большой просьбой".

Но и благодаря этому все сразу поняли, что за необъяснимым на первый взгляд поведением герцога Меца может скрываться какой-то глубокий смысл!

Сказав это, он пошел прочь.

Король был разгневан, он резко выхватил меч, взмахнул им и зарычал:

Даже вельможи долины, которые ненавидели, когда им приходилось сдирать кожу с красной ядовитой змеи, судорожно нахмурились, увидев эту сцену.

"Основываясь на том, что ты знаешь о Рэндилле, я бы отказался позволить его сестре унаследовать Хорнхилл".

"Ты сказал, устроить резню в городе! Это приказ! Приказ короля!"

Потому что марионетка, используемая большим клоуном в качестве мишени "дуэли", в точности повторяет внешность "Красной Гадюки" принца Оберина, и, что более важно, марионетка поддерживается скелетом!

"Хорошо, Эд!" Серсея стряхнула свои длинные рукава, "Он считает тебя дураком? Поскольку этот человек готов жениться, помолвка будет отменена. Твой сын все еще должен предстать перед королем!"

Дышать огнем, бросаться фруктами, превращаться в голубя...

"Он сломан". Бывшая Серсея поспешно схватила сына, который, казалось, снова собирался убежать, - ты еще много знаешь, если позволишь Баррису убить капитана королевской гвардии, то, по расчетам, завтра вся страна назовет твоего сына сумасшедшим Седьмым королем,

Это дело было сделано слишком благопристойно.

Да, но Гэн Мэнмэй не сел, а продолжил пить вино из бокала:

Кокетливое поведение Гэн Мэнмэй во время войны явно возмутило этих военных дворян. В конце концов, все погибшие - наши солдаты, и вся кровь пролита. В результате, сидящий здесь Гэн Мэнмэй не помогает, но на самом деле он все равно бесстыдно присвоил себе все заслуги.

Название песни - "Завоевание парижского императора".

Трубадур спустился вниз, провел пальцами по струнам арфы и запел.

Герцог Мейс поспешно встал со своего места и направился к кулисам.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2998510

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку