Читать The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 222 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 222

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я не видела его всего лишь полдня.

Но при виде его испачканного сажей лица обрадовалась так, как будто прошла вечность.

- Что, что случилось? Что с битвой?

- У нас нет времени. Поговорим по дороге, - поторопил он меня.

Я кивнула и подняла снятый балахон.

'Я не ожидала, что уйду так скоро.'

Побег ожидался только после завершения полноценного боя между его войсками и повстанцами.

Я собиралась найти зеркальную палочку и сразиться с Ивонной во время всеобщей суматохи, однако, если задуматься, это был ненадежный план.

- Иди сюда, леди.

Я взяла зелья, сухую розу и повернулась к кронпринцу. Затем он указал на камин, откуда вышел:

- Тебе придется спуститься.

- Т-туда?

Я несколько испуганно посмотрела на узкий проход.

Он был таким темным и жутким, что не удивлюсь, если там обитают полчища крыс.

Конечно, Каллисто вылез оттуда, и я знала, что там есть выход, но знать это одно, а...

- Что? Почему ты не хочешь идти? Он чистый, я собой буквально всю дорогу подмел. И убил всех крыс и многоножек, которых нашел, так что не волнуйся.

- Нет, это не...

Не заметив у меня желания идти, Каллисто сморщил нос и лукаво намекнул:

- Я не говорил, что ты пойдешь одна.

К моему удивлению, от этих слов я почувствовала облегчение. Вот только.

'Сороконожки, сороконожки..!'

Сжавшись от отвращения, я легла и залезла в проход.

Вскоре после этого наступила кромешная тьма. Каллисто закрыл дверь. Хорошо, что ползать в тесном пространстве пришлось недолго.

Через некоторое время коридор, который нужно было проползти, расширился, и появилась возможность встать в полный рост.

- Иди сюда, леди.

Наследный принц вытащил что-то и повел меня за собой, не останавливаясь ни на минуту. Предмет рассеял окружающую тьму.

Это был светящийся камень. Лишь тогда я смогла оглядеться и сильно удивилась. Десятки раздвоенных троп напоминали лабиринт.

И Каллисто без колебаний шел по одной из них.

Я с недоумением спросила, следуя за ним:

- Ваше Высочество, куда мы идем?

- Это секретный ход, о котором знает только императорская семья.

- А.

Это был легкий побег, в отличие от того, который я планировала после похищения утром.

- Тупые ублюдки. Разве не естественно, что во дворце есть потайной ход? Благодаря им мне удалось легко тебя найти, - кронпринц прямо сказал, что думает об умственных способностях похитителей, зная, что я чувствую.

Как одна из тех, кого он однажды называл "тупыми", я смутилась и перевела тему:

- Если о нём знает императорская семья, знает и 2-й принц?

- Не волнуйся, он не в курсе, - флегматично ответил он, повернув за угол. - Это дворец Императрицы. Дети наложницы никогда не смогут сюда попасть.

- Дво-дворец Императрицы?

Узнав, где меня заперли, я широко раскрыла рот. Это было слишком роскошно для места заключения.

'Сумасшедший!'

Я не думала, что Иклис закрыл бы меня во дворце Императрицы без причины.

- Здесь наибольшее количество перекрестных секретных ходов. Я тут впервые с тех пор, как умерла моя мать, поэтому немного потерялся.

К счастью, наследный принц, похоже, не особо задумывался о том, почему меня заперли во дворце императрицы.

- Куда ты пропала? Знаешь, как я охренел, узнав, что тебя нет в поместье?

Он смотрел на меня так, словно спрашивал о погоде.

- Я как сумасшедший бежал из конференц-зала в герцогство. И зачем я только просил тебя тихо сидеть в комнате? Кто вообще станет меня слушать?

- Простите, - я мгновенно признала свою вину, потому что действительно проштрафилась. - Я ходила к Бин... - начала я, но затем подумала, что Каллисто тоже должен это знать и исправилась: - ...Я ходила к маркизу Верданди, а потом меня похитил принц Дельмана, которого мы видели на болоте

- Ты унизила одного кронпринца и подло его обманула.

- ...

Я приукрасила ситуацию и прикусила язык, чтобы не ляпнуть лишнего, а он продолжал бурчать, как будто разговаривал сам с собой.

- Но почему этот гребаный дельманец все время тебя достает?

На этот раз речь пошла об Иклисе. Каллисто все еще не знал о неприятной истории между мной и Иклисом

- Я должен был убить его тогда на болоте...

Его тоскливое бормотание заставило мое сердце биться чаще, словно меня поймали на обмане.

- Эм, в любом случае спасибо, что пришли за мной, Ваше Высочество.

На этот раз я снова поспешно сменила тему. Каллисто взглянул на меня и совершенно неожиданно произнес:

- Если бы не заклинание слежения, тот маг бы умер от разрыва прямой кишки. Он счастливчик.

- Э... Почему у него был бы разрыв прямой кишки?

- Я бы использовал его бесполезную палку или что-нибудь в этом роде. Продолговатое. Просто вбил бы.

Я бы предпочла ничего об этом не знать.

Каллисто искоса посмотрел на промолчавшую меня, и остановился.

- Хм? А где твоя магическая палочка?

- Её забрали.

Я смутилась, поэтому ответила тише.

- О нет.

Он нахмурился.

- Идем сюда.

А затем внезапно начал возвращаться тем же путем, которым мы пришли.

Я озадачилась, но просто последовала за ним, гадая, не заблудился ли он.

- Что насчет заложников?

- Думаю, они во Дворце Солнца. Перед приходом сюда, я прошерстил тюрьму, но их там не было.

- Тогда пойдем туда.

Конечно, я хотела сразу пойти во дворец солнца.

- Леди.

Но он снова остановился и тяжелым тоном окликнул меня.

- В двенадцать часов дня мы совершим набег на западные ворота с самой слабой линией обороны.

Внезапный разговор об операции заставил меня растерянно взглянуть на него.

- Мы должны выбраться отсюда до этого времени.

- Мне нужно спешить.

Его слова вынуждали меня ускориться.

'Смогу ли я разобраться с Ивонной в этой неразберихе?'

Честно говоря, я не была в этом уверена.

Однако лучше было идти с Каллисто, хорошо владеющим мечом, чем сломя голову бежать к ней без оружия.

- Сначала нужно спасти детей...

- Я еще не договорил.

Когда я заторопилась, кронпринц вновь остановил меня.

- Я заберу тебя отсюда, а потом вернусь и постараюсь спасти заложников, насколько смогу.

- Что? Я не...

- Но я не могу этого гарантировать, потому что будет два основных центра битвы: со 2-ым принцем и Лейла и с маркизом Эллен.

Я зависла на секунду, обрабатывая его слова. Получается, он исключает меня из всех грядущих мероприятий.

- Ваше Высочество, о чем вы говорите? Осколок тоже забрали.

Хотя технически я отдала его добровольно, если бы я сказала об этом сейчас, Каллисто вряд ли бы меня послушал.

- Мне нужно пойти во дворец солнца, - решительно заявила я.

- Нет.

- Почему?

- Ты не можешь использовать магию. Что ты будешь там делать?

Только тогда я поняла, что наследный принц развернулся и пошел в другую сторону сразу после моих слов о том, что у меня забрали зеркальную палочку.

Его план по быстрому спасению заложников вместе со мной был мгновенно пересмотрен.

'Без зеркальной палочки я ничего не могу сделать.'

Чем дольше я размышляла над его словами, тем больше злилась.

- Не знала, что моя полезность определяется наличием или отсутствием зеркальной палочки.

- Не торопись с выводами и послушай меня, леди.

Услышав мой холодный голос, кронпринц вздохнул и сжал мое плечо.

- Мы даже не знаем, жив ли император, а войска, которые они прятали до сих пор, намного превосходят наши ожидания.

- ...

- Мы в спешке привлекли всех солдат, но, честно говоря, шансы невелики. Враги с нескольких сторон.

- ...

- Возможно, мне стоит сдаться. Отказаться от императорского дворца и столицы и бежать.

Его рассуждения меня шокировали.

- Сдаться?

Я не могла поверить, что он это сказал.

- Да.

Но ответ наследного принца снова пригвоздил меня к земле.

- Это пустяк. Твоя безопасность для меня важнее императорского дворца или безымянных ублюдков.

- Ваше Высочество.

Я с трудом позвала его, задыхаясь.

Я точно знала, что Каллисто хотел быть императором.

Он выжил на войне, чтобы вернуться в столицу, в императорский дворец. Но теперь был готов так легко сдаться из-за меня.

Я не могла отказаться от завершения игры, от заложников или от чего-то еще, и просто молилась за его безопасность про себя...

Смешанные чувства не давали мне покоя. Я сильно прикусила нижнюю губу.

Я думала, что всё быстро разрешится, когда я попаду во дворец и встречу Ивонну, но ситуация осложнилась сильнее, чем я рассчитывала.

- Когда начнется битва, отправь нужных людей, чтобы они нашли твою волшебную палочку. А потом убей Лейла и сделай то, что хотела, - Каллисто попытался прийти к компромиссу.

Но тогда будет уже слишком поздно.

Ивонна принесет в жертву детей и вернет всех Лейла.

'Неужели избегать опасностей и просто наблюдать за ситуацией - это единственный путь для меня?'

Я долго колебалась и все же открыла рот.

- С моей магией не всё так плохо.

- Что?

- Я могу использовать защитную магию.

Хотя она и была одноразовая. Я боялась, что Каллисто меня не послушает, если узнает об этом, поэтому не стала ему говорить.

- Даже если я не смогу убить Ивонну сразу, как вы и сказали, я могу помочь спасти детей.

- ...

- Они маленькие, но волшебники, и смогут телепортировать нескольких с помощью магии, если мы освободим их.

Я уже видела, что Лео умеет использовать магию перемещения.

Если я смогу освободить их, может быть, их спасение будет легче, чем предполагалось. Я уговаривала Каллисто, надеясь на небольшой шанс:

- Если мы вдвоем выиграем время, ваша армия может победить и вернуть Дворец Солнца.

- Леди.

- Пожалуйста, позвольте мне увидеть всё своими глазами.

Винтер не просил меня заботиться о детях, он только рассказал мне, как убить Ивонну. Но не слишком ли трусливо сдаваться, ничего не попробовав?

- Если я увижу это лично и почувствую, что действительно не могу ничего сделать, я последую вашим инструкциям.

Каллисто с сомнением взглянул на меня.

Но я знала, что в конце концов он сделает так, как я прошу. Вскоре я услышала тихий вздох.

- Ты слишком пренебрежительно относишься к своей жизни.

- ...

- Я не буду стоять и смотреть, если у тебя не получится спасти их. Я просто возьму тебя, как мешок, и утащу. Пошли.

Он снова развернулся, ведя меня за собой.

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

http://tl.rulate.ru/book/96847/1516672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку