Готовый перевод Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 51: Гриндилоу

Джинни, Полумна и Колин сидели на кресле и о чем-то разговаривали, когда в комнату вошел Крис.

Колин увидел Криса и позвал: "Эй, Крис, иди сюда, Полумна рассказывает нам замечательную историю".

Несколько других соседей Колина по комнате тоже с интересом слушали рассказ Луны. Крис уже собирался направиться к ним, когда Гарри позвал: "Крис!".

Крис обернулся и увидел его, стоящего у портретного отверстия. Толстая дама была очень раздражена его появлением и что-то яростно бормотала.

"Да, Гарри?"

"Ты не против прогуляться со мной?" грустно сказал Гарри.

"Э-э. . ."

"Ничего, если вы заняты", - сказал Гарри и ушел. Толстая леди закричала от ярости.

Крис посмотрела в сторону своих друзей и увидела, что Джинни смотрит на нее.

"Иди", - сказала Джинни, улыбаясь.

Крис улыбнулась в ответ и пошла за ним.

"Гарри! Подожди", - сказала Крис.

Увидев Крис, лицо Гарри, которое выглядело очень подавленным, немного успокоилось.

"So where do you want to go?" спросила Крис.

Она знала, что Рон и Гермиона ушли в Хогсмид, поэтому Гарри был один.

"Я не знаю", - сказал он, шагая.

"Хочешь пойти к озеру?" сказал Крис, идя рядом с ним.

Озеро было любимым местом Крис в Хогвартсе. Рядом с ним она всегда чувствовала себя спокойно и расслабленно.

"Да. Пойдем", - ответил Гарри.

Они шли к озеру и вдруг повернули за угол и столкнулись лицом к лицу с Филчем, смотрителем Хогвартса.

"What are you doing?" подозрительно прорычал Филч.

"Ничего", - честно ответил Гарри.

"Ничего!" - прошипел Филч, его щеки неприятно вздрагивали. "Правдоподобная история! Почему ты не в Хогсмиде, не покупаешь Вонючие гранулы, Порошок Белха и Червячков, как все твои маленькие мерзкие друзья?"

Гарри пожал плечами.

"Мы просто гуляем, мистер Филч", - простодушно ответил Крис.

"Ну так возвращайтесь в свою общую комнату, где вам самое место!" - огрызнулся Филч и уставился на них.

Крис открыла рот, чтобы возразить, но Гарри остановил ее.

"Пойдемте".

Они развернулись и пошли обратно.

"Какой смысл выходить, если мы вернемся в башню Гриффиндора", - спросила Крис с драматическим вздохом.

"Мы не вернемся", - сказал Гарри.

"Тогда куда?"

"Посмотрим".

Они поднимались по лестнице за лестницей, потом шли по другому коридору, когда изнутри одной из комнат раздался голос: "Гарри?".

Они обернулись, чтобы посмотреть, кто это говорит, и встретили профессора Люпина, оглядывающего дверь своего кабинета.

"Что вы делаете?" - спросил Люпин совсем другим голосом, чем Филч. "Где Рон и Гермиона?"

"В Хогсмиде", - ответил Гарри как бы невзначай.

"А!" - заметил он Криса, - "Не заметил, что у вас гости. Думал показать тебе Гриндилоу, я только что принял доставку для нашего следующего урока. Все в порядке, иди".

"Что?" - спросил Гарри.

"Все в порядке, профессор. Мы действительно не знали, куда идем". Крис небрежно сказал. "Но ничего, если я останусь? Я имею в виду, что уйду, если вам нужен один Гарри".

"Нет. Нет. Проходите оба", - сказал Люпин, улыбаясь.

Они последовали за Люпином в его кабинет. В углу стоял очень большой резервуар с водой. Болезненно-зелёное существо с маленькими острыми рожками прижалось мордой к стеклу, корча рожи и сгибая длинные шипастые пальцы.

"Водяной демон, - сказал Люпин, задумчиво осматривая Гриндилоу. "С ним у нас не должно возникнуть особых проблем, не то что с Каппами. Главное - разорвать его хватку. Вы заметили, какие у него ненормально длинные пальцы? Сильные, но очень хрупкие".

Гриндилоу оскалил свои зеленые зубы, а затем зарылся в клубок сорняков в углу.

"Что такое Каппас?" спросил Крис, заинтересовавшись.

"Каппы - это водные обитатели, похожие на чешуйчатых обезьян, с перепончатыми руками, которые так и норовят задушить нечаянно забредших в их пруды", - пояснил Люпин.

"Жуть", - сказал Крис, представив себе это.

Люпин хихикнул.

"Чашечку чая?" - спросил он, оглядываясь в поисках чайника. "Я как раз думал о том, чтобы приготовить его".

"Нет, спасибо, профессор", - ответил Крис.

"А как у вас обстоят дела с другими предметами?" Люпин постучал палочкой по чайнику, и из носика неожиданно вырвался пар.

"Эээ... . все идет хорошо. Из-за частых тренировок по квиддичу это становится немного трудно, но я работаю". сказал Гарри.

"Хм... А что насчет тебя, Кристина? Я заметил, что ты очень хорошо учишься на моих уроках". сказал Люпин, наливая себе чашку чая.

"Ну, я также сейчас в команде по квиддичу. Так что мне удается совмещать и то, и другое, насколько это возможно". сказала она.

"О! Так вы оба играете в квиддич? Очень мило". Люпин улыбнулся с ностальгическим выражением лица. "Помню, когда я учился в Хогвартсе, мой лучший друг тоже был отличным игроком в квиддич. Я ходил поддерживать его почти на каждый матч".

"Мой отец в свое время тоже был игроком в квиддич", - улыбнулся Гарри.

Люпин недоверчиво нахмурился и уже собирался что-то сказать, как его прервал стук в дверь.

"Войдите", - позвал Люпин.

Дверь открылась, и вошел Снейп. Он нес кубок, из которого шел слабый дымок, и при виде Гарри и Криса остановился, его черные глаза сузились.

"А, Северус", - сказал Люпин, улыбаясь. "Большое спасибо. Не могли бы вы оставить его для меня здесь, на столе?"

Снейп отставил дымящийся кубок, его глаза блуждали между Крисом, Гарри и Люпином.

"Я просто показывал им свой Гриндилоу", - приятно сказал Люпин, указывая на аквариум.

"Потрясающе", - сказал Снейп, не глядя на него. " Вы должны выпить это , Люпин."

" Да, да, я так и сделаю", - сказал Люпин.

"Я приготовил целый котел, - продолжал Снейп. "Если вам нужно еще".

"Наверное, завтра я снова приму немного. Большое спасибо, Северус".

"Вовсе нет", - сказал Снейп, но в его взгляде читалось недоверие.

Он вышел из комнаты, неулыбчивый и настороженный. Крис проследил за ним взглядом, а Гарри с любопытством посмотрел на кубок. Люпин улыбнулся.

"Профессор Снейп очень любезно приготовил для меня зелье, - сказал он. "Я никогда не умел варить зелья, а это особенно сложное". Он поднял кубок и понюхал его. "Жаль, что сахар делает его бесполезным", - добавил он, сделал глоток и вздрогнул.

"Почему?" начал Гарри.

Люпин посмотрел на него и ответил на незаконченный вопрос.

"Я чувствую себя не в своей тарелке", - сказал он. "Это зелье - единственное, что мне помогает. Мне очень повезло, что я работаю вместе с профессором Снейпом; не так много волшебников, которые могут его приготовить".

"Вы не очень нравитесь профессору Снейпу, не так ли, профессор?" спросил Крис, глядя на кубок.

"Ну, я не буду так говорить - просто у нас есть разногласия... Можно и так сказать. Мы вместе учились в школе..." Он слегка рассмеялся. "Я был на Гриффиндоре - он на Слизерине, остальное вы можете себе представить".

"Как Малфой и Гарри", - сказал Крис, улыбаясь. "Типа того", - сказал он и сделал еще один глоток. "Профессор Снейп очень интересуется Темными Искусствами", - проговорил Гарри.

Крис удивленно посмотрел на него.

"Правда?" - сказал Люпин с легким интересом, осушив кубок и скорчив гримасу.

"Отвратительно", - сказал он. "Ну, Гарри, Кристина, я лучше вернусь к работе. Увидимся на празднике позже".

Крис и Гарри кивнули и покинули его кабинет.

http://tl.rulate.ru/book/99181/3373179

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь