Читать Hermione Granger is Stupid / Гермиона Грейнджер дура: Глава 4: Утро после неудачи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hermione Granger is Stupid / Гермиона Грейнджер дура: Глава 4: Утро после неудачи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона застонала, поняв, что ей не уснуть из-за того, что солнечный свет бьет ей в глаза.

«У нее была либо очень плохая ночь, либо отличная». Раздался голос, в котором Гермиона узнала голос Парвати. — Но поскольку она пошла со Смитом из всех людей, я ставлю на первого.

«Я не могу поверить, что она встречалась с Захариасом, — добавил другой голос, голос Фэй .

"Я слышу тебя, ты знаешь!" Гермиона зарычала, раздвинув шторы своей кровати и глядя на своих соседей по общежитию. К сожалению, ее взгляд был испорчен, когда ей пришлось прикрывать глаза от солнечного света. Почему здесь так светло?

«Мы знаем, что ты нас слышишь, — сказала Парвати, — но мы подумали, что раз уж ты не давал нам спать прошлой ночью своим ворочанием, то будет справедливо поговорить о тебе». Она немного вздрогнула, когда увидела, что Гермиона вновь посмотрела на нее. «Кроме Гермионы, сейчас 9 утра и…»

"9 утра!" Гермиона спрыгнула с кровати: «Экспресс отправляется в 11:30, а я даже не собрала вещи! Я даже не позавтракала! И не приняла душ!» Она начала лихорадочно упаковывать свою одежду и книги, чуть не споткнувшись в процессе. «Не могу поверить, что проспала…» — пробормотала она, пытаясь наверстать упущенное.

— Ого, Гермиона, — воскликнула Фэй, широко раскрыв глаза, — ты спала в своем платье?

"Да." Местный книжный червь ответил подавленным тоном: «Или я пытался».

Фэй посмотрела на Парвати, в то время как Гермиона все еще стояла к ней спиной. Может быть, они не были так близки с Гермионой, как с Лавандой и Кларой, но они знали, что она переживает тяжелые времена.

«Вот, Гермиона», сказала Парвати, вставая со своего места на кровати Фэй, другая девушка встала вместе с ней. «Мы упакуем твои вещи, а ты иди в душ и снимай это дурацкое платье».

Гермиона настороженно посмотрела на двух девушек, ее настроение значительно улучшилось, когда она поняла, что они говорят серьезно и предлагают помощь. — Спасибо, — сказала она с улыбкой. "Я ценю это." Две девушки подошли и начали собирать ее книги и одежду, Фэй использовала магию, чтобы ускорить процесс, а Парвати вручила ей сменную одежду и полотенце, прежде чем указать ей направление их общей ванной комнаты. Гермиона еще раз взглянула на этих двоих, чтобы убедиться, что это не какая-то ужасная шутка, когда они просто начнут разбрасывать ее вещи по комнате. Это не так.

Иногда хорошо иметь друзей.

Через несколько минут из ванной вышла Гермиона, ее растрепанные и густые волосы все еще сопротивлялись попыткам высушить их. Она посмотрела в комнату и увидела, что ее сумки упакованы, Парвати и Фэй ушли, а их спальня пуста, за исключением Лаванды Браун.

«Парвати и Фэй пошли в гостиную». Она объяснила отсутствие двух других девушек. «Клара спустилась в Хогсмид с другими друзьями, пока все не ушли».

— О, — сказала Гермиона, закончив вытирать волосы. «Ну, думаю, мне придется поблагодарить их перед отъездом или, может быть, послать им письма на праздники».

"Похоже." — ответила Лаванда, глядя на платье, которое Гермиона держала в руках. — Итак, ты хочешь поговорить о прошлой ночи?

Гермиона посмотрела на девушку, размышляя сама с собой, хочет ли она вести с ней этот разговор. Она должна была признать, что, кроме Джинни, у нее было не так много подруг, с которыми можно было бы обсудить эти вещи. Гермиона вздохнула, поняв, что находится между молотом и наковальней; она могла либо поговорить с Лавандой, девушкой Рона, и поделиться своим замешательством по поводу свидания Гарри и Луны в дополнение к противоречивым чувствам, которые оно вызвало, либо она могла поговорить с Джинни, сестрой Рона и девушкой, которая поддерживала факел Гарри всю свою жизнь. о ее противоречивых чувствах к Рону, Гарри и Луне.

Гермионе стало интересно, что случилось с ней, 9-летней девочкой, которая пообещала, что никогда не будет так сильно заморачиваться из-за мальчиков. Ее мать, которая была рядом, когда она услышала это заявление, просто улыбнулась и засмеялась над ней, сказав: «Подождите». Если бы ее мать знала, что происходит, она никогда не услышала бы конца этого.

— Конечно, — наконец ответила она. «Я хотел бы поговорить». Она вернулась к своей кровати и на этот раз жестом пригласила Лаванду тоже сесть. "Так о чем я говорю?"

— Ты мне скажи, — ответила другая девушка, садясь на кровать Гермионы, молча отметив, что кто-то, кроме Джинни, сидит здесь впервые. — Это был Смит?

"Да и нет." — сказала Гермиона. — Он, он начал задавать вопросы об Отделе Тайн. Она посмотрела на Лаванду, которая просто смотрела на нее, чтобы продолжить. «И я немного обидчив на эту тему. У него есть наглость спрашивать об этом, особенно учитывая то, как он вел себя по отношению к Гарри на всех встречах окружного прокурора».

Лаванда внезапно нахмурилась: «При чем тут Гарри?»

Гермиона прикусила язык. — Мой язык сорвался, Лаванда. Не то чтобы я не хотел тебе говорить, потому что… потому что это ты или что-то в этом роде. Но это касается Гарри, и он все еще расстроен из-за этого, и, возможно, так будет всегда. Это не мое дело. сказать."

Лаванда наклонилась, в ее голосе чувствовалось некоторое колебание. — Это о его крестном отце?

Гермиона резко вздохнула: — Откуда ты знаешь? — спросила она шепотом.

— Мне сказал Рон, — добавила она извиняющимся шепотом. «Извини, но он многое мне рассказал, но не волнуйся!» — добавила она, увидев выражение гнева на лице Гермионы. «Я никому не говорил. Гарри никому не говорил, поэтому я тоже не буду. Гарри хороший парень, и даже я знаю, что Рон перешел черту».

«У него не было права, Лаванда. Рон не имел права говорить тебе это». — прошипела Гермиона, ее хорошее настроение было испорчено неспособностью Рона подумать, прежде чем он заговорит. Удивительно, что он смог испортить ей настроение, даже когда он не был с ней в одной комнате, действиями, которые происходили давным-давно. «И Смит! Он почти потребовал, чтобы я рассказал ему, что произошло. Он догадывался о Гарри на каждом углу, он унижал его, когда тот пытался проинструктировать нас в DA, ​​он целенаправленно насмехался над Гарри, чтобы показать заклинания или ускорить сеансы, он невыносимый, трусливый мерзавец». Она зарычала от разочарования, когда ее глаза сияли гневом и негодованием, а ее разум прокручивал сцену перед ее глазами. — Он вообще не имеет права расспрашивать Гарри! И думать, что он думал, что он вытяну из меня хоть что-нибудь после того, как он оскорбил Гарри прямо у меня на глазах! Он почти такой же тупоголовый, как Рон! Я вытащила на него свою палочку, — выдохнула Лаванда, — и чуть не прокляла его по всему замку. И я был бы совершенно прав, поступая так!»

— Ты действительно направил на него свою палочку? — спросила Лаванда через мгновение. — Ходили слухи, что ты поджег его лампой. Судя по звукам, он легко отделался. Она пошутила, хотя мысленно задавалась вопросом, было ли менее болезненно столкнуться с взглядом и яростью Гермионы Грейнджер, чем просто быть нокаутированным. Под вопросительным взглядом Гермионы она продолжила. «Гермиона, твой скандал с ним был очень публичным, все узнали почти сразу… и да, Рон высмеивал тебя за то, что ты «отпугнул ее свидание» с тех пор, как узнал об этом. Извини, но я не думаю, что ты бы хотите пойти в общую комнату прямо сейчас, он, вероятно, все еще там».

— А ты нет? — спросила Гермиона.

«Я не слишком в восторге от его юмора в данный момент».

"Спасибо."

«Итак, — продолжила Лаванда, — не то чтобы Смит не казался полным придурком, но я сомневаюсь, что он был причиной того, что ты так мало спал прошлой ночью. вчера вечером вернулся очень поздно, и что-то мне подсказывает, что не из-за него ты вернулся домой в том состоянии, в котором был».

Гермиона размышляла, хочет ли она вдаваться в это или нет. Она даже не была уверена, почему она это почувствовала, или что это значило, или что она на самом деле чувствовала. Она взглянула на часы в общежитии, гадая, есть ли у них на это время. Она надеялась, что нет.

«О, у нас есть как минимум час, прежде чем мы начнем спускаться на станцию». – сказала Лаванда, когда увидела, как ее подруга посмотрела на часы. «Я действительно думаю, что тебе не следует держать это в себе, но если ты хочешь…»

«Нет, все в порядке, Лаванда. Я просто не понимаю, что произошло». Гермиона вздохнула, откинулась на кровать и почти сокрушенным тоном призналась: — Это из-за Гарри.

— Из-за Гарри? — спросила Лаванда, слегка сморщив лицо в замешательстве.

— Ну… вообще-то из-за Гарри и Луны. Лежа в постели, Гермиона закрывала глаза, она просто говорила то, что было у нее на уме, и не обдумывала свои слова перед тем, как сказать, объясняя это тем, что если ей придется обдумывать каждую вещь, прежде чем говорить, она ни к чему не приведет. Прошлой ночью она пыталась проанализировать каждую точку зрения, но так и не уснула, и эта загадка так и не продвинулась. "Они были на свиданиях друг с другом прошлой ночью, ты знаешь?" Она посмотрела на Лаванду, которая выглядела крайне заинтересованной в разговоре, задаваясь вопросом, не распространилась ли каким-то образом эта небольшая часть информации. Зная удачу Гарри, так оно и было.

«Да, — ответила Лаванда, — это было известно еще до вечеринки. Пивз ходил и заявлял: «Потти манит психа! Potty Lurns Loony!» На самом деле было довольно забавно, как быстро это вызвало ажиотаж». Она сделала паузу, глядя на выражение лица Гермионы. Лаванда могла поклясться, что кто-то только что сказал ей, что они никогда не будут выпускать новых книг. Всегда. — Я так понимаю, вы не знали? Гермиона покачала головой. — Я так понимаю, тебя беспокоило их совместное появление?

«Они поцеловались».

Лаванда не знала об этом . Свидание Гарри Поттера на рождественской вечеринке было большой новостью, даже большей, чем все люди, что он идет с Луной «Чокнутой» Лавгуд, но никто ничего не упомянул об их поцелуях. Как это так долго оставалось тайной? "Откуда вы знаете?"

— Я знаю, — загадочно ответила Гермиона. «Когда я увидел их на вечеринке, они выглядели очень счастливыми вместе. Было видно, что они хорошо проводят время, она уже собиралась упомянуть, что Гарри хорошо целуется, когда он прервал ее и попытался сменить тему, и я мог сказать. Кто угодно мог сказать на самом деле. Она смотрела на него таким взглядом…» Гермиона замолчала. — Как вы думаете, что это значит? — внезапно спросила она Лаванду, ее глаза впились в ее собственные, как будто она могла найти там ответ.

— Ты же не думаешь, что они пара? Лаванда предложила и тут же пожалела об этом; Гермиона выглядела так, будто ей сказали, что теперь они сожгут все книги в мире. Здесь нужно было действовать осторожно, Гермиона выглядела как развалина, и она не хотела добавлять к своей и без того большой куче эмоционального стресса, вызванного Роном, еще и гору стресса, вызванного Гарри, к этому уравнению. Даже у Гермионы Грейнджер был переломный момент. — Это из-за Луны? Она тебе не нравится или ты думаешь, что она использует Гарри, не так ли?

«Нет, я имею в виду да, я имею в виду и то, и другое. Я не лажу с ней так сильно, как Гарри… она верит во множество глупостей. Воображаемые существа, всевозможные заговоры, глупые суеверия, не имеющие под собой реальной основы. Она принимает вещи на слепую веру, а не на доказательства, она… она… она просто сумасшедшая».Лаванда была удивлена ​​тоном девушки. — Да, она подруга Гарри. Может быть, она самая близкая его подруга, кроме меня, я не знаю, так как редко бываю там, чтобы наблюдать за их общением, — она сделала паузу на мгновение, и у Лаванды возникло отчетливое ощущение, что Гермиона видит их во время вчерашней вечеринки или воображая всевозможные личные моменты между ними. — Я думаю, она достаточно хороша. Она достаточно мила, и она помогла ему в этом году и в прошлом. Поверила ему насчет Волдеморта, — Лаванда вздрогнула, как из-за упоминания Сами-Знаете-Кого, так и из-за того, что когда-то она считала, что Гарри делает что-то не так. все выдумано, - поверила ему насчет фестралов. Она... ну, у них есть кое-что общее. Они оба потеряли людей, которых любили, - Гермиона знала о Луне. матери из короткого разговора, который у нее был с Гарри, «чтобы они могли помогать друг другу, поддерживать друг друга в этом лучше, чем другие люди, люди с семьями». Гермиона промолчала, поняв, что говорит о себе. «Я предполагаю, что она также в том же вкусе, что и Гарри, или, по крайней мере, частично. Кажется, ему нравятся девушки пониже; в прошлом году ему нравилась Чжоу. как и блондинки, и у нее мягкий голос».

— Значит, ты хочешь сказать, — вмешалась Лаванда, она действительно не могла выносить голос Гермионы, который начал опускаться в бездну печали, — что ты лично не очень ладишь с Луной, но ты также признай, что она была бы хороша для него, и у тебя действительно не было бы причин возражать против того, чтобы они стали парой? Помимо того факта, что она тебе так не нравится.

"Да." Книжный червь признался: «И я должен быть счастлив за Гарри. Если ему действительно нравится Луна, и если он ей нравится в ответ, и если они действительно поправляются, я должен быть счастлив! на Лаванду с выражением стыда на лице, «поскольку мы с Роном на самом деле не были рядом с ним».

— И все же ты думаешь, что он не должен быть с ней?

"Да!" Теперь Гермиона была явно раздражена. «И я понятия не имею, почему я так себя чувствую».

— Эй, — начала она медленно и уверенно, тоном, которым люди сообщают ужасные новости любимому человеку, — ты думаешь, что, может быть, только может быть, Гарри тебе нравится больше, чем просто твой лучший друг?

Колебание Гермионы говорило гораздо больше, чем все, что она могла выразить словами. Гермиона вздохнула и покачала головой. Эта идея пришла ей в голову, хоть и ненадолго, и она либо проигнорировала ее, либо попыталась убедить себя, что это глупый тупик, работа сверхактивного ума. Не было причин, по которым она считала бы Гарри чем-то большим, чем лучшим другом.

«Пожалуйста, Лаванда, а не ты тоже?» Гермиона почти умоляла. «Здесь мне нужна серьезная помощь, а не распространение слухов».

— Я серьезно. Подумайте об этом, и я имею в виду, действительно подумайте об этом. Что вы чувствуете, когда видите меня и Рона?

«Злость, отвращение, отвращение, желание вырвать себе волосы или вырвать волосы Рону, жгучее желание проклясть Рона прямо в его тесте…»

«Хорошо! Я понял». По крайней мере, Гермионе хватило приличия смутиться своей вспышке. — Но ты можешь хотя бы представить, что, может быть, просто может быть, мы с Роном можем быть влюблены?

Гермиона посмотрела на нее и должна была признать, что есть много парней, которые могут влюбиться в нее. У Лаванды была красивая фигура, с ней часто флиртовали, и, по ее признанию, она была милее и умнее, чем ей изначально приписывали. Действительно, в ней было все, что мужчина может искать в женщине. Может быть, она и не была невероятно умной, но Гермиона знала, что быть невероятно умной не стоит в списке того, чего хотят мужчины. Ее отношения с Роном, насколько знала Гермиона, были гладкими и легкими, они, казалось, не ссорились и не имели разногласий, казалось, им нравилось одно и то же, так что было несложно представить, как они влюбляются друг в друга. . "Да, я могу себе представить. Вы?"

"Нет." Лаванда ответила ровно. «Несмотря на все наши поцелуи, я знаю, что Рон не был материалом для долгосрочных отношений». Брови Гермионы приподнялись от любопытства. «Он забавный, он обретает уверенность в себе, и я нахожу его привлекательным… но он не был достаточно зрелым для меня. Я чувствую себя… неадекватным? Знаешь, иногда мне интересно, почему мы все время целуемся. Ни у одного из его братьев не было подруг, чтобы быть с ними такими публичными; у меня такое чувство, что он может использовать меня, чтобы каким-то образом переплюнуть своих братьев. ." Гермиона нахмурилась и бросила на нее извиняющийся взгляд, поняв, что отношения Рона и Лаванды не такие радужные, как она думала. Лаванда пожала плечами и продолжила: Может быть, я знаю, что мои отношения с ним не выйдут за рамки поцелуев, но меня это устраивает, и мне это нравится. Может быть, однажды, может быть, на следующей неделе, или в месяце, или в следующем году, он станет отличным парнем. И, может быть, если бы я встретил его в то время, я бы влюбился в него. Но сейчас он не тот парень, и я встретил его таким, какой он есть сейчас. Я ценю, что он может хорошо провести время, — она слегка покраснела, — и я всегда буду с любовью вспоминать о нем. Возвращаясь к моему вопросу, — она начала возвращать разговор в нужное русло. — Вы можете себе представить, как он влюбился в меня; Вы можете себе представить, чтобы он влюбился в кого-то другого? Знаешь что? Давайте возьмем любовь из этого; ты можешь представить, что он заведет себе новую девушку, если мы расстанемся сегодня? Можешь представить, как он пойдет целоваться с какой-нибудь другой девушкой?»

Гермиона выглядела немного позеленевшей и немного сердитой; она закрыла глаза, чтобы представить себе это, и поморщилась. — Да, я могу представить. Мне это не нравится, но я могу представить. Но какое отношение это имеет к Гарри?

«Подожди, девочка, — ухмыльнулась Лаванда, — я пытаюсь создать здесь дело. У меня наконец-то появился шанс помочь мозгам Золотого Трио, и я планирую получить от этого удовольствие». В ответ она получила игривый взгляд. — Хорошо, а теперь представьте, что Гарри и Луна целуются.

— Но я знаю, что они целовались.

— Это здорово, Гермиона, — сказала Лаванда с оттенком раздражения, — но я просила не об этом. Я просила тебя представить, как они целуются. Вот, я тебе помогу. У Лаванды было очень серьезное сосредоточенное выражение лица, когда она подняла обе руки перед собой, указывая указательными пальцами. Она указала на свою правую руку: «Представь, что этот мизинец — Гарри Поттер».

Гермиона могла только смотреть в ошеломленной тишине, она молилась, чтобы Лаванда не шла туда, куда, как она думала, шла.

«А этот другой палец, — ответила Лаванда, взглянув на свою другую руку, шевеля пальцем в процессе, — это Луна Лавгуд».

Пожалуйста, скажи мне, что она не собирается...

«А это они целуются». Лаванда ответила серьезным тоном, показывая, как пальцы Гарри и Луна страстно целуются. Она сжала пальцы вместе, и Гермиона чуть не потеряла самообладание, когда начала добавлять свои имитации. "О Гарри!" она ответила, максимально подражая Луне, что могла: «Ты так хорошо целуешься!» — Луна, — ответила она, хрипло подражая Гарри, — у тебя такие мягкие губы! Почему бы нам не отнести это в спальню и не получить твое… — все, что она собиралась разыграть или сказать, резко оборвалось, когда Гермиона дала пощечину. ее руки прочь.

"Лаванда, это серьезно! Тебе что, 8 лет?" Гермиона ответила, ее волосы взъерошились от гнева: «Я прошу у тебя совета по этому поводу, а ты тут играешь в кукольный театр! Клянусь, это была ошибка, я ухожу прямо сейчас!» Она попыталась пошевелиться и собрать свои вещи, когда Лаванда остановила ее на своих руках.

«Хорошо, я признаю, что зашел слишком далеко, но поверьте мне, я к чему-то иду с этим».

— Нет, ты не ребенок, ты ведешь себя по-детски.

«Хорошо, хорошо. Я». Лаванда ответила: «Но мой вопрос остается в силе, можете ли вы представить, как они целуются?» Она видела, что Гермиона не собирается сотрудничать, пока не извинится должным образом. «Прости, Гермиона, ты права. У тебя проблема, и я сделал что-то неуместное, но, пожалуйста, не могла бы ты попытаться ответить на мой вопрос? Я обещаю больше так не делать».

Гермиона немного успокоилась, ей было интересно узнать, в чем заключалась основная суть аргумента Лаванды, и она решила, что до сих пор Лаванда была хорошим другом, и она должна получить шанс хотя бы закончить этот разговор должным образом.

Помогло и то, что она внезапно услышала громкий рев Рона из гостиной.

"Хорошо, я попытаюсь." Сказала она, откинувшись на спинку кровати, и Лаванда ободряюще улыбнулась ей. Гермиона снова закрыла глаза, сосредоточенно закусив губу. Мысленным взором она увидела Гарри, выглядевшего сногсшибательно причудливым в своей парадной мантии, высокого, улыбающегося, смеющегося и танцующего с Луной в ее уникальном выборе платья. Они смеялись и хихикали, двигались медленно, разговаривали друг с другом тихим голосом и ласкали друг друга, как это делают влюбленные: Гарри ласкал ее лицо, а Луна запускала руки в его волосы. Они танцевали так близко друг к другу, казалось, что умрут, если выйдут из объятий друг друга, они вдыхали аромат и сущность друг друга, и во время романтического медленного танца Луна, с розовыми щеками, на цыпочках прижалась к Гарри с ее глаза закрылись и наклонились, Гарри ответил в-

«Не могу этого сделать». — наконец сказала Гермиона, снова открывая глаза, проклиная свой разум за то, что он зашел так далеко и был таким фантастически ярким.

"Конечно." Лаванда спрыгнула с кровати Гермионы, напугав девушку с густыми волосами, и отвернулась от нее, пытаясь скрыть торжествующую ухмылку. «Я точно знаю, в чем здесь проблема, хотя я бы не назвал это проблемой». Она резко обернулась и указала пальцем на Гермиону: «Ты, Гермиона Грейнджер, влюблена в Гарри Поттера!»

Прошло мгновение, пока Гермиона обдумывала свои слова, и легкая улыбка, казалось, украсила ее губы, прежде чем она нахмурилась. Она хотела что-то сказать, но Лаванда перебила ее. У нее не будет шанса выкрутиться из этого.

— Ты, Гермиона, даже не пыталась отвоевать у меня Рона с тех пор, как мы начали встречаться. Ты только и делала, что спорила с ним и в ярости убегала. Ты пыталась вызвать у него ревность, взяв Смита на свидание, но даже ты должен признать, что это была нерешительная попытка, которая с треском провалилась .Рон, — казалось, Гермиона обдумывала ее слова, ища опровержение, но Лаванда не позволяла ей вставить ни слова. если он вам нравился, то все, что вы делали, это придумывали расплывчатые оправдания, которые могли бы применяться и применяются практически к любому. Ты просто сидел и позволял мне разрушить твои мечты о нем. Конечно, ты по-прежнему любишь его и заботишься о нем, но если бы ты любила его, а я думаю, что ты любишь, — она на мгновение замолчала из-за своего неуклюжего языка, прежде чем продолжить, — ты могла бы рассказать мне все, что угодно. вещи с таким большим словарным запасом в вашем мозгу. Ты бы сказал мне, что он дополняет тебя, ты бы сказал мне, что он первое, о чем ты думаешь, когда просыпаешься, ты'

— Но есть еще Гарри.

Лаванда для эффекта сделала паузу, Гермиона выжидающе посмотрела на нее.

«Вы бросаетесь к нему всякий раз, когда он в опасности, вы всегда рядом с ним, вы обнимаете и ласкаете друг друга. Да, — сказала она, когда увидела, что Гермиона пытается прервать его, — и этонасколько тебе с ним комфортно, ты уже и не замечаешь. Это может быть и дыхание. Гермиона, спроси любого, сколько раз ты обнимаешь его, держишь за руку, улыбаешься ему, смотришь на него, как быстро ты бежишь к нему, когда он зовет, как легко ты находишься в разговоре или спокойной тишине с ним, насколько комфортно вы смотрите друг на друга. Гермиона, ты даже не можешь представить его с другой девушкой. Это так далеко за пределами вашей сферы возможностей, что вы рассматриваете его не более, чем кто-либо считает, что 1 плюс 1 равняется, я не знаю, фиолетовому цвету. Смотри, как легко ты его защищаешь! — воскликнула она, набирая обороты. — Я помню, как сказала, что не верю ему насчет Сами-Знаете-Кого, а вы меня почти час ругали! Вы публично и полностью оскорбили Смита прошлой ночью, потому что он осмелился расспросить Гарри, потому что он сказал о нем что-то плохое, что вас так оскорбило, что вы наставили на него палочку! Ты! Из всех людей вы наверняка знали, что вас могут исключить? Бьюсь об заклад, ты это сделал, и держу пари, тебе было наплевать, что сам Мерлин мог очернить Гарри, и ты бы впился ему в глотку за то, что осмелился сделать это. Признайся, Гермиона, ты влюблена в своего лучшего друга. Ты любишь Гарри».

— Лаванда, — разочарованно прорычала она. Она не могла поверить, что просидела весь этот разговор только для того, чтобы услышать это . Если бы она хотела это услышать, то прочла бы « Ежедневный пророк» или поговорила бы с кем-нибудь из учеников Хогвартса, или с Джинни, или с учителями, или с кем-нибудь еще. «Гарри — мой лучший друг…»

«Тем больше причин влюбиться в него».

— продолжала Гермиона, не обращая внимания на то, что она перебила, — так что, конечно, я буду защищать его…

"Потому что он особенный для тебя!"

- ...потому что он уже так много страдал...

— Что заставляет тебя хотеть обнять его и сказать, что все будет в порядке. Лаванда закончилась.

Гермиона в отчаянии закусила губу. — Он любит меня как сестру, а я люблю его как брата.

«Правильно…» Лаванда закатила глаза, «И вы бы знали, что такое братская любовь, из какого опыта? Он бы знал, каково это иметь сестру, потому что… почему именно?»

Прошло несколько мгновений, пока Гермиона, казалось, обдумывала свои слова, может быть, она не верила им, но, по крайней мере, думала о них.

"Слушай, наше время почти истекло, мы должны отправиться на станцию ​​довольно скоро, но ты не можешь кое-что для меня сделать?"

Гермиона медленно кивнула, не понимая, о чем спрашивает.

«Вы родители, зубные врачи, они любят друг друга, верно?» — спросила Лаванда, на мгновение забыв правильный технический термин для обозначения дантистов. Она увидела, как книжный червь кивнул, и продолжила: «Хорошо. Во время каникул я хочу, чтобы вы спросили своих маму или папу, могут ли они представить друг друга с кем-то еще. Вспомните все счастливые супружеские пары, которых вы знаете, подумайте, как они воздействуют друг на друга. Затем подумай о своих отношениях с Роном и отношениях с Гарри. Затем я хочу, чтобы ты села где-нибудь и подумала об этом. Потому что это должно быть ясно, Гермиона. Пожалуйста? Что ты должна сделать? терять?"

Гермиона какое-то время смотрела в пространство, и Лаванда испугалась, что потеряла ее. У нее было задумчивое выражение лица, как будто она взвешивала варианты. Либо она пыталась решить эту проблему самостоятельно, либо последовала совету Лаванды и провела этот небольшой эксперимент. Наконец она кивнула: «Хорошо, Лаванда. Ты права, что мне терять?» Она встала и начала собирать его вещи, готовясь уйти на каникулы. — А Лаванда?

"Да?" Сказала она, сияя на подругу, надеясь, что в следующий раз, когда она увидит книжного червя, она во всем разберется.

«Даже если это не сработает так, как ты, кажется, хочешь. Даже если окажется, что я не люблю Гарри. Спасибо, что поговорил со мной об этом, за то, что позволил мне высказаться. за то, что ты ненавидишь меня, потому что я держу факел за Рона, а ты нет. Так что спасибо».

— Все хорошо, Гермиона.

Ты сможешь поблагодарить меня после того, как поймешь, насколько ты была глупа.

http://tl.rulate.ru/book/82002/2551526

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку