Читать The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 215 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод The finale of the villainess can only be death / Финалом злодейки может быть только смерть: Глава 215

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я тупо уставилась на колье, протянутое Дериком, не понимая, почему он это делает.

'Не думаю, что это именно то колье…'

Колье, которое видела Пенелопа во сне, было маленьким, с бриллиантом, инкрустированным в украшение для ребенка.

Но то, которое протягивал мне Дерик, было заметно больше.

- Я выгравировал на нем магию телепортации, - медленно проговорил он, глядя на меня, не горевшую желанием принимать предложенное. - Если три раза потрешь бриллиант, ты сможешь переместиться куда угодно, независимо от расстояния.

Его действия были абсурдны.

Поэтому у меня естественно возник вопрос.

- Почему?

- ...

- Почему вы даете это мне?

В то же время мне на ум пришел его последний отчаянный крик.

~ Я сделал тебе подарок, пересилив злость, и ты улыбнулась в ответ. Я не оскорблял тебя, как Рейнольд, но ты все равно называла братом только его. Так почему...!

Вот она, причина, по которой он дарит мне подарки.

Грязные чувства к ужасной девушке, занявшей место его сестры. Хотя, учитывая его состояние, было неправильно устраивать ему допрос сейчас, я говорила от имени Пенелопы, которая могла лишь молчать:

- Если вы сейчас дадите мне его, что-то изменится?

Когда-то я считала, что его подарок означает улучшение отношений.

Её жизнь практически окончена, как и игра, так стоит ли мне менять наши отношения или лучше следовать игре?

- Раз я схожу с ума от драгоценностей и роскоши, думаете, я все забуду, если вы сделаете мне дорогой подарок?

Это было большим заблуждением.

Я встала, даже не сделав вид, что принимаю подарок.

- Если так, то вы сильно ошибаетесь, наследник герцога.

- ...

- Страдания, которое я испытала, унижения и оскорбления от вас.

- ...

- Как я могу это забыть? Это колье стало их причиной.

Я отказалась от украшения, предложенного мне без какой-либо искренности.

Дорогое платиновое колье покачивалось в воздухе, а голубые глаза дрожали.

- Теперь мне страшно каждый раз, когда вы мне что-то даете. Вы так мучили меня, заставляли пасть на дно...

- ...

- Так что я не приму его, следующий герцог. Какой бы ни была причина.

- ...

- Мне ничего не нужно от вас.

Последние слова я, осознавая, что нас окружают люди, произнесла тише. Это было самое большое, что я могла для него сделать, учитывая его статус.

У меня не было никакой привязанности к человеку, сердце которого было пронзено его сестрой.

Тем не менее, я каждый раз рядом с ним испытывала не только гнев, ненависть, но и сочувствие.

Быстро договорив, я как ни в чем не бывало встала.

- Я знаю.

Он наконец отреагировал.

- Ничто не будет забыто и не исчезнет.

Я рада, что теперь ты это знаешь.

Когда я бесстрастно посмотрела на него, его бледное лицо исказилось.

- Я просто говорю... Я просто говорю, что... Кха...

Он вдруг закашлялся кровью.

Я немного встревожилась и поторопила слуг:

- Отнесите его в особняк. Такими темпами…

- За пределами особняка опасно.

Однако Дерик внезапно перебил меня, кашлянув кровью, и снова схватил за запястье.

Я могла бы стряхнуть его руку, но почему-то не стала этого делать.

- Потому что это вне зоны моей досягаемости, и...

- ...

- Что, если с тобой что-то случится вдали от дома? Как это скажется на репутации рода Эккарт?

- ...

- Вот к какому выводу я пришел.

Оказывается, у раненого Дерика был талант нести складную чушь.

- Поэтому, пожалуйста...

Его трясущаяся рука протянула колье мне, застывшей в смущении. Вскоре, задыхаясь, он стал умолять меня.

- Не могла бы ты.... Прими его, пожалуйста.

- Простите, но я не могу, наследник герцога.

Затем что-то твердое обвилось вокруг моей талии.

Прежде чем рука Дерика добралась до меня, кто-то оттащил меня назад.

- Я способен позаботиться о своей невесте и без этого.

- Ваше Высочество?

Подняв голову, я увидела сильно хмурого кронпринца.

- Кха!

Дерик снова начал захлебываться кровью.

Рука с колье, висевшая в воздухе, упала. Он перестал шевелиться.

- Чего застыли? Пока герцога нет, я сменю тут наследника, - подогнал слуг Каллисто вместо меня, потерявшей дар речи.

- Простите, нам очень жаль!

Цепочка колье в руке, выпавшей из носилок, отдалилась от меня, качаясь в воздухе.

Смотря на неё, я чувствовала себя странно.

- Ты же не умер, не так ли?

Заметив, что я в приступе паники начала бормотать себе под нос, наследный принц щелкнул языком:

- И что с того, если он умер? Вспомни, что он тебе сделал.

- Но это… Немного странно, что он умирает.

- Тц, какая ты чувствительная. Если бы это был кто-то другой, я бы еще раз проткнул его, чтобы удостовериться, что он мертв.

'Уверена, так сделал бы только ты.'

Я покачала головой, покосившись на ненормального наследного принца, и выскользнула из его рук.

- Кровь остановилась? Дай взглянуть.

Затем Каллисто повернулся ко мне, схватил меня за щеки и внимательно осмотрел мое лицо.

- Остановилась. Мне неловко, отойдите.

- Ты выпила зелье?

- Нет, еще нет.

- Достань и выпей прямо сейчас.

- Всё в порядке.

Я попыталась сохранить зелья, но не смогла ничего поделать под взглядом красных глаз. Мне пришлось вытащить зелье из кармана.

- Отпустите меня, Ваше Высочество, - недовольно пробурчала я, глядя на кронпринца, все еще державшего меня за щеки.

- Что вы делаете?!

Внезапно кто-то с громовым ревом метнулся в нашу сторону и протиснулся между нами, отделяя друг от друга. Это был Рейнольд.

- Эй, ты в норме? Все хорошо?!

Торопливо встав передо мной, он грозно уставился на наследного принца, как сторожевой кот.

- Что вы делаете, Ваше Высочество? Не трогайте мою сестру!

- Хм. Что бы я ни делал со своей невестой, какое тебе дело?

- Какая еще "ваша невеста"? Разве вы не преследовали Пенелопу, пока она окончательно не бросила вас?

- Что ж, я тебя просвещу. У нас с леди особые отношения. Возлюбленные, прошедшие вместе через тяжелую битву, были на грани поцелуя в честь воссоединения, а некто совершенно бестактный… Леди, ты куда?

- Эй, Пенелопа!

Я не была уверена, что смогу разнять этих двух монстров в предстоящей словесной битве, поэтому попыталась уйти от них как можно дальше,

Через некоторое время Рейнольд снова подбежал ко мне, гадающей, какую историю он услышал от наследного принца.

- Эй, это правда, что ты решила уйти с этим уе... Его Высочеством?

Это была почти правда, поэтому я молча кивнула.

- Мне нужно найти Ивонну и спасти нашего отца.

- Я пойду с тобой.

Ответ прозвучал сразу, как только я закончила предложение. Я довольно удивленно взглянула на Рейнольда.

- Тебя это не смущает?

- Что?

- Ты же видел только что. Твоя родная сестра на самом деле монстр, который хочет убить тебя.

Дерик был так потрясен истинным лицом Ивонны, что содрогнулся всем телом.

Рейнольд же не выглядел настолько ошеломленным.

- Мне с самого начала не нравилась эта тварь. Это постоянное нытье совсем не похоже на Ивонну.

- Хмф.

Я фыркнула.

'Будешь ловить её, как крысу...?'

Но я все равно почувствовала небольшое облегчение от того, что простому Рейнольду не промыли мозги, как Дерику.

- Она похитила нашего отца. Прикосновение к члену семьи Эккарт равносильно подписанию себе смертного приговора, - пробубнил Рейнольд себе под нос и вдруг спросил меня с застывшим лицом: - Когда ты узнала?

- Ну...

- Ты знала всё с самого начала? Да?

Рейнольд задавал один вопрос за другим.

Конечно, я знала это не с самого начала. Нет, скорее, я не верила в это. Как может милая девушка быть таким страшным монстром в этой безумной игре?

- Мне тоже не сразу стало это известно. Только после нескольких встреч я поняла, что она не отражается ни в зеркале, ни на поверхности воды.

Я аккуратно смешала факты. Рейнольд нахмурился:

- Поэтому ты сбежала из дома? Ты боялась её и искала волшебную палочку, чтобы сразиться с ней?

К моему стыду, он указывал на мой зеркальный жезл.

- Это не...

- Но так и есть!

Меня перебили прежде, чем я успела возразить.

- Как ты могла даже не предупредить меня?

- ...

- Ты должна была сказать мне! Ты должна была сказать мне, когда выпила яд и сбежала из дома!

Рейнольд сверлил меня взглядом. Я склонила голову, не понимая его:

- Если бы я сказала, что-то изменилось бы?

- Изменилось бы? Если бы ты сказала мне... мы бы вместе нашли решение, идиотка!

- ...

- Независимо от того, насколько она была моей настоящей сестрой, если бы ты сказала мне, я бы не позволил тебе разбираться со всем в одиночку.

- ...

- Ты тоже моя сестра, - уверенно заявил Рейнольд.

Мне было трудно в это поверить. Никто в герцогстве мне не верил. Однако встревоженный взгляд Рейнольда и его виноватый вид, казалось, говорили об обратном.

- Я не могла сказать этого, потому что она промывала мозги. Я боялась, если я скажу кому-нибудь, то ему промоют мозги, как нашему первому брату, - в конце концов призналась я.

- Офигеть. Так наш брат вел себя как ублюдок из-за того, что ему промыли мозги? Придурок! Он должен был преодолеть это!

Пораженный до глубины души Рейнольд начал проклинать Дерика. Немного расслабившись, я с легкой улыбкой добавила:

- И я предупредила.

- Что? Когда?

- Сказала нашему отцу быть осторожным. Отец знал. Он просто притворялся.

От моего ответа лицо Рейнольда окаменело.

- А при мне ты ни словом не обмолвилась о таком важном деле... - горько пробормотал он.

Мне стало еще больше жаль герцога, смотря на него.

- Рейнольд! Пенелопа!

В этот момент нас внезапно позвал знакомый голос. Мы с Рейнольдом одновременно повернули головы. Издали, из леса, к нам приближалась размытая фигура.

- Я вернулся!

Рейнольд уронил челюсть. Как и я.

В насколько бы хорошей форме герцог ни был, как бы хорошо он ни владел мечом, его же только что похитила Ивонна…

'Так быстро?'

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

http://tl.rulate.ru/book/96847/1505164

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку